"los solicitantes de empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الباحثين عن عمل
        
    • الباحثين عن العمل
        
    • لطالبي العمل
        
    • الباحثون عن العمل
        
    • مقدمي طلبات العمل
        
    • طالبي العمل من
        
    • الباحثون عن عمل
        
    • الباحثين عن وظائف
        
    • الذين يبحثون عن عمل
        
    • مع طالبي الوظائف
        
    • لطالب العمل
        
    • لطالبي الوظائف
        
    • للباحثين عن العمل
        
    • والباحثين عن عمل
        
    • طالب العمل
        
    Examen de la estructura de edades de los solicitantes de empleo inscritos en el Organismo de Empleo de la República de Macedonia UN استعراض هيكل أعمار الباحثين عن عمل المسجلين بوكالة العمل في جمهورية مقدونيا
    Los centros de referencia tienen también por misión realizar pruebas de aptitud profesional (detección) y validar las competencias de los solicitantes de empleo y de los trabajadores. UN ومن مهام تلك المراكز أيضاً تنظيم اختبارات التأهيل المهني وإقرار كفاءات الباحثين عن عمل والعمال.
    Se ha podido organizar la formación de manera flexible, de modo que se atendieran las necesidades de los solicitantes de empleo y los empleadores por igual. UN وقد أمكن تنظيم التدريب على أساس مرن بحيث أمكن تلبية متطلبات الباحثين عن العمل وأصحاب العمل على حد سواء.
    Estos datos hacen más difícil los esfuerzos de las oficinas de empleo para integrar a los solicitantes de empleo en el mercado de trabajo. UN وتزيد هذه البيانات من الصعوبات التي تعترض جهود مكاتب العمل الرامية إلى إدماج الباحثين عن العمل في سوق العمل.
    Esta iniciativa permite a los solicitantes de empleo de ambos sexos obtener una formación o aceptar un empleo en un plazo muy breve. UN وسمحت هذه المبادرة لطالبي العمل وطالباته إما متابعة التدريب أو قبول العمل خلال فترة جد قصيرة.
    Esta forma de enseñanza permite que los solicitantes de empleo adquieran los conocimientos especializados que necesitan los empleadores. UN وهذا الشكل من التعليم يزود الباحثين عن عمل بالمهارات التي يطلبها أرباب العمل.
    El Gobierno presta atención especial a los grupos más desfavorecidos y, por ejemplo, proporcionará un apoyo mejor adaptado para los solicitantes de empleo pertenecientes a grupos étnicos minoritarios. UN في معرض التركيز على المجموعات الأكثر حرماناً، ستوفر الحكومة على سبيل المثال دعماً مكيّفاً بدرجة أكبر لاحتياجات الباحثين عن عمل من مجموعات الأقليات الإثنية.
    256. Las Casas del Niño del FOREM reciben a los hijos de los solicitantes de empleo en caso de emergencia o apuro. UN 256- تستقبل دور الأطفال التابعة لوزارة العمل والتدريب أطفال الباحثين عن عمل في حالات الطوارئ أو من باب المساعدة.
    El FOREM estableció colaboraciones con servicios externos para ampliar el cuidado de los hijos de los solicitantes de empleo que encuentran obstáculos a la inserción socioprofesional. UN وأقامت الوزارة شراكات مع مشغلين خارجيين من أجل زيادة رعاية أطفال الباحثين عن عمل الذين يواجهون عراقيل في مجال الاندماج الاجتماعي المهني.
    El objetivo de este programa es impartir a los solicitantes de empleo cursos gratuitos de inglés e informática. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تمكين الباحثين عن عمل من دورات تدريب مجانية في اللغة الإنكليزية والحاسوب.
    El programa incluye el registro de los solicitantes de empleo en una base de datos informática unificada. UN ويشمل البرنامج تسجيل الباحثين عن عمل في قاعدة بيانات إلكترونية موحدة.
    Otro proyecto de ley sometido al Parlamento y que propone la prohibición de la discriminación étnica en la esfera del trabajo se aplicará tanto a los solicitantes de empleo como a las personas ya empleadas. UN وقُدم مشروع قانون إلى البرلمان يقترح حظر التمييز اﻹثني في مكان العمل وسيشمل تطبيقه الباحثين عن العمل والعاملين بالفعل على السواء.
    Otro proyecto de ley sometido al Parlamento y que propone la prohibición de la discriminación étnica en la esfera del trabajo se aplicará tanto a los solicitantes de empleo como a las personas ya empleadas. UN وقُدم مشروع قانون إلى البرلمان يقترح حظر التمييز اﻹثني في مكان العمل وسيشمل تطبيقه الباحثين عن العمل والعاملين بالفعل على السواء.
    141. La distancia estructural entre las calificaciones de los solicitantes de empleo y los empleos disponibles se ha ampliado extraordinariamente. UN 141- وقد أصبحت الفجوة بين مؤهلات الباحثين عن العمل والوظائف المتاحة شاسعة إلى أبعد حد.
    Se ofrece seguridad económica a los solicitantes de empleo que cumplan el requisito de haber trabajado durante un total de al menos 12 meses en los 3 años anteriores a la presentación de una solicitud oficial de empleo. UN ويوفر الأمن المالي لطالبي العمل الذين يتوفر فيهم الشرط الذي يقضي بأن يكونوا قد استُخدموا لفترة 12 شهراً في المجموع خلال السنوات الثلاث الأخيرة قبل طلب اتخاذ ترتيبات لتوظيفهم.
    Gracias a este procedimiento agregativo los solicitantes de empleo ahorrarían tiempo y esfuerzo. UN وسيقلص هذا النهج المجمَّع الوقت والجهد الذي يبذله الباحثون عن العمل.
    Para entonces ya estaba en vigor la Ley contra la discriminación racial que, según el Estado Parte protege a los solicitantes de empleo, facultándolos para entablar litigio ante los tribunales de distrito. UN وكان عندئذ قد أصبح قانون مكافحة التمييز العرقي الذي، وفق ما تقوله الدولة الطرف، يزود مقدمي طلبات العمل بإمكانية التقدم بدعاوى أمام المحاكم المحلية قد أصبح ساري المفعول.
    La Ley de servicios de empleo permite adoptar medidas especiales de empleo para los solicitantes de empleo desfavorecidos. UN ويتيحُ قانون خدمات التوظيف، الفرصة لاتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بتوظيف طالبي العمل من المحرومين.
    Eje 6: los solicitantes de empleo son personas a las que se debe acompañar UN المحور 6: الباحثون عن عمل أشخاص تجب مواكبة نمائهم
    Información sobre los solicitantes de empleo con discapacidad inscritos por primera vez UN معلومات عن الباحثين عن وظائف من ذوي الإعاقة المسجلين للمرة الأولى
    Fuente: Estadísticas del Ministerio de Trabajo sobre los solicitantes de empleo desempleados. UN المصدر: احصائيات وزارة العمل عن العاطلين الذين يبحثون عن عمل.
    Asimismo, solicitaron aclaraciones sobre la enmienda de la política relativa a las relaciones de parentesco y sobre la detección temprana de conflictos de intereses en la contratación, en particular sobre cuándo se introduciría y cómo abordaba el tema de los solicitantes de empleo que tuvieran o pudieran tener conflictos de intereses. UN كما طلبت إيضاحاً بشأن التعديل الذي طرأ على سياسات العلاقات الأسرية وكذلك بشأن الكشف المبكّر عن حالات تضارب المصالح في مجال التوظيف وخاصة عندما يتم العمل به، وعن أسلوب التعامل مع طالبي الوظائف الذين ينطوي أمرهم على حالات تضارب في المصالح سواء كانت حقيقية أو محتملة الحدوث.
    A los solicitantes de empleo que se sometan a un proceso de recalificación se les ofrece una prestación de seguridad económica del 60% de la media de sus ingresos netos mensuales en su último empleo durante el tiempo que dure la recalificación. UN ويوفر الأمن المادي لطالب العمل الذي يمر بمرحلة إعادة التأهيل بمنحه مبلغاً يساوي 60 في المائة من متوسط الدخل الشهري الصافي الذي كان يتقاضاه في وظيفته الأخيرة.
    34. El Gobierno federal también ha adoptado medidas para reducir el volumen de la oferta de mano de obra retirando del mercado a determinados trabajadores, lo que permite dejar puestos libres para los solicitantes de empleo. UN ٤٣- اتخذت الحكومة الفيدرالية أيضاً تدابير تستهدف تخفيض عرض اليد العاملة بسحب بعض العاملين من سوق العمل، مما يتيح إخلاء أماكن لطالبي الوظائف.
    No obstante, el crecimiento resultó considerablemente insuficiente como para crear oportunidades de empleo decente, en particular para los solicitantes de empleo jóvenes. UN لكن النمو كان غير كاف إلى حد كبير لإيجاد فرص العمل اللائق، وبخاصة للباحثين عن العمل من الشباب.
    Atención y expansión de los programas de formación y perfeccionamiento profesional de los ocupados y los solicitantes de empleo. UN التركيز على برامج التأهيل وإعادة التأهيل للعاملين والباحثين عن عمل والتوسع فيها.
    Se utilizan planes de acción personalizados para aumentar las posibilidades de colocar a los solicitantes de empleo en el mercado de trabajo. UN ويُستعان بخطط عمل فردية لزيادة فرص إلحاق طالب العمل بسوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus