"los sospechosos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص المشتبه في
        
    • المشتبه في ارتكابهم
        
    • المشتبه في أنهم
        
    • المشتبه في تورطهم في أعمال
        
    • المشتبه فيهم من
        
    • المشتبه بهم في
        
    • المشتبه بتورطهم في
        
    • المشتبه في كونهم
        
    • المتهمين بارتكاب
        
    • للمشتبه في ارتكابهم
        
    • من يُشتبه في
        
    • المشتبه بارتكابهم جرائم
        
    • المشتبه بهم من
        
    • المجرمين المشتبه فيهم
        
    • الذين يشتبه في
        
    En tal caso, podrán incautarse de las armas de fuego, explosivos u otro equipo para uso terrorista en poder de los sospechosos de terrorismo. UN وفي هذه الحالة، يجوز لهم مصادرة أي أسلحة أو متفجرات أو معدات إرهابية أخرى من الأشخاص المشتبه في صلتهم بالإرهاب.
    Un abogado de Belgrado dijo al personal del Relator Especial que era corriente que los sospechosos de algún delito fueran objeto de tratos físicos brutales que frisaban la tortura. UN وفي بلغراد، قال أحد المحامين للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه من الشائع أن يتعرض المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية لمعاملة جسدية وحشية تقترب من التعذيب.
    Nigeria coopera con los países vecinos para impedir que los sospechosos de ser simpatizantes de terroristas crucen las fronteras de Nigeria. UN التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الأفراد المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الإرهابيين من عبور حدود نيجيريا.
    El PNUD ha suministrado fondos para la representación letrada de todos los sospechosos de piratería en los 16 juicios celebrados, ha construido tribunales de distrito y tribunales regionales en Hargeysa y oficinas para el Consejo Superior de la Judicatura, y ha establecido cinco tribunales itinerantes para que se desplacen a las zonas rurales. UN وقد موّل البرنامج الإنمائي التمثيل القانوني لكافة المشتبه في تورطهم في أعمال القرصنة في الست عشرة قضية، وأقام محاكم محلية وإقليمية في هرجيسا، ومكاتب تابعة للمجلس القضائي الأعلى، وأنشأ خمس محاكم متنقلة للوصول إلى المناطق الريفية.
    En consecuencia, es importante que no se prive a los sospechosos de terrorismo de sus derechos básicos y las garantías procesales. UN وثمة أهمية، بالتالي، لعدم حرمان الإرهابيين المشتبه فيهم من حقوقهم الأساسية ومن الإجراءات الأصولية.
    Otro de los sospechosos de la lista negra ha desaparecido. Open Subtitles شخص آخر من المشتبه بهم في قائمة المطلوبين مفقود
    los sospechosos de haber cometido crímenes de lesa humanidad serán juzgados de conformidad con el derecho internacional en los casos en que los tribunales nacionales no puedan o no quieran hacerlo. UN ويمكن وينبغي أن يحاكم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم في حق الإنسانية وفقا للقانون الدولي عندما تكون المحاكم الوطنية عاجزة أو غير راغبة في القيام بذلك.
    Todos los sospechosos de haber cometido un delito castigado con la pena de muerte tienen derecho a la asistencia letrada. UN ويتمتع جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لجريمة تخضع لعقوبة الإعدام، بحق الاستعانة بمحامي.
    En cooperación con las autoridades de Seychelles se impartió también orientación a las autoridades navales con respecto al traslado de los sospechosos de piratería y el traspaso de las pruebas. UN كما أُعدت للسلطات المختصة في القوات البحرية إرشادات بشأن كيفية تسليم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعال قرصنة، وإحالة الأدلة الخاصة بذلك، بالتعاون مع سلطات سيشيل.
    La Relatora Especial tuvo la satisfacción de comprobar posteriormente que los sospechosos de haber cometido esas agresiones habían sido arrestados y procesados después de una investigación policial. UN وشعرت المقررة الخاصة في وقت لاحق بالسرور عندما علمت بالقبض على المشتبه في ارتكابهم الحادث وكذلك، بعد تحقيق أجرته الشرطة، بتوجيه الاتهام إليهم.
    La experta independiente acoge con beneplácito su propuesta de enjuiciar a los sospechosos de cometer crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Asimismo, es preciso que instaure un sistema de justicia equitativo y transparente para juzgar a los sospechosos de haber instigado las matanzas de sus conciudadanos o de haber participado en ellas. UN وعليها أن تقيم نظاما منصفا وشفافا للعدالة لمحاكمة المشتبه في أنهم حرضوا على نصب المذابح لبني وطنهم أو شاركوا فيها.
    n) Aseguren que los métodos de interrogación aplicados a los sospechosos de terrorismo sean compatibles con sus obligaciones internacionales y sean examinados periódicamente para prevenir el riesgo de violaciones de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, incluidas las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario; UN " (ن) ضمان أن تكون أساليب الاستجواب المستخدمة مع المشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية متفقة مع التزاماتها الدولية، وأن يجري استعراضها بصورة منتظمة لتلافي خطر انتهاك الالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي؛
    Se ha introducido con carácter discrecional la iniciativa de grabar en cinta los interrogatorios de los sospechosos de delitos no terroristas; se está preparando en la actualidad un Código de Conducta reglamentario. UN ولقد تم، بصفة غير نظامية، إدخال ممارسة تسجيل المقابلات مع المشتبه فيهم من غير اﻹرهابيين على اﻷشرطة؛ ويجري اﻵن وضع مدونة قانونية لقواعد الممارسة.
    No se debe permitir que la estrategia para la conclusión de la labor del Tribunal sea una vía para que la comunidad internacional deje de cumplir su obligación de enjuiciar, en el Tribunal o en Rwanda, a todos los sospechosos de actos de genocidio. UN وينبغي ألا يُنظر إلى استراتيجية الإنجاز للمحكمة كاستراتيجية خروج بالنسبة للمجتمع الدولي من الالتزامات بمحاكمة جميع المشتبه بهم في أعمال الإبادة الجماعية أمام المحكمة أو في رواندا.
    En 1996 se suspendieron estas salvaguardas para los sospechosos de genocidio. UN لكنه علّق تطبيق هذه الضمانات في عام 1996 بالنسبة إلى المشتبه بتورطهم في عمليات الإبادة الجماعية.
    Se comunicó que la tortura se practicaba contra las personas detenidas por motivos políticos, los sospechosos de haber cometido delitos y las personas de las que la policía aspiraba a obtener sobornos. UN وأفيد أن التعذيب يمارس ضد اﻷشخاص المحتجزين ﻷسباب سياسية، وضد اﻷشخاص المشتبه في كونهم ارتكبوا جرائم، واﻷشخاص الذين تسعى الشرطة لابتزاز رشوة منهم.
    Necesitamos un marco jurídico internacional robusto para enjuiciar, detener y encarcelar a los sospechosos de haber cometido actos de piratería. UN فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha establecido según los informes un sistema de detención de amplio alcance para los sospechosos de la comisión de actos de terrorismo. UN وتفيد التقارير أن الولايات المتحدة قامت ببناء نظام احتجاز واسع النطاق للمشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية.
    los sospechosos de falsificar documentos de viaje de Guyana son detenidos e inculpados y enjuiciados por los tribunales. UN ويتم القبض على كل من يُشتبه في تزويره وثائق السفر الغيانية وتوجه له التهمة ويُلاحق قضائيا أمام المحاكم.
    En este sentido, afirmaron su apoyo a la creación y puesta en marcha del Tribunal Internacional para Rwanda, la separación de los sospechosos de perpetrar genocidio y de los refugiados inocentes, y el aislamiento de los intimidadores de los campos de refugiados, así como el establecimiento de corredores seguros entre los campamentos de refugiados y la frontera de Rwanda y del mismo tipo de corredores y puntos de tránsito dentro de Rwanda. UN وفي هذا السياق، أكدوا دعمهم ﻹنشاء محكمة دولية، ولوضعها موضع التنفيذ؛ وفصل المشتبه بارتكابهم جرائم إبادة اﻷجناس عن اللاجئين اﻷبرياء، وإخراج القائمين بأعمال الترويع من مخيمات اللاجئين، فضلا عن إنشاء ممرات آمنة من مخيمات اللاجئين إلى الحدود الرواندية، وممرات آمنة ونقاط عبور داخل رواندا ذاتها.
    Es por eso que se presenta a las escenas del crimen y aliviar a los sospechosos de sus bienes robados? Open Subtitles هل هذا لماذا تظهر إلى... مسرح الجريمة وتخفيف المشتبه بهم من بضائعهم المسروقة؟
    La Relatora Especial tuvo la satisfacción de comprobar posteriormente que los sospechosos de haber cometido esas agresiones habían sido arrestados y procesados después de una investigación policial. UN وأعربت فيما بعد عن سرورها عندما علمت أن المجرمين المشتبه فيهم قد اعتقلوا وأدينوا بعد تحقيق أجرته الشرطة معهم.
    los sospechosos de la comisión de esos actos deberían por norma ser suspendidos de empleo o asignados a otras funciones durante la investigación. UN وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus