"los sospechosos y acusados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشتبه فيهم والمتهمين
        
    • للمشتبه فيهم والمتهمين
        
    • المتهمين والمشتبه بهم
        
    • المشتبه بهم والمتهمين
        
    Por otra parte, la IFOR ha prestado una valiosa asistencia a los efectos del traslado de los sospechosos y acusados desde Bosnia y Herzegovina. UN كما قدمت قوة اﻹنفاذ مساعدة لا تقدر بثمن في عملية نقل المشتبه فيهم والمتهمين من البوسنة والهرسك.
    1. Garantías procesales, con especial referencia a los derechos de los sospechosos y acusados UN ١ - مراعاة الأصول القانونية الواجبــة، مــع الاهتمــام خاصة بحقوق المشتبه فيهم والمتهمين
    1. Garantías procesales, con especial referencia a los derechos de los sospechosos y acusados UN ١ - مراعاة الأصول القانونية الواجبة، مع الاهتمام خاصة بحقوق المشتبه فيهم والمتهمين
    La violación de las normas y reglamentos relativos a los derechos de los sospechosos y acusados debe ser juzgado y, en caso de condena, el infractor debe ser separado del servicio en forma permanente. UN إن انتهاك القضاة للقواعد واللوائح المتعلقة بحقوق المشتبه فيهم والمتهمين يؤدي إلى محاكمة القضاة وإلى عزلهم نهائيا عند إدانتهم.
    Una de las funciones del Jefe de la Oficina de Defensa es prestar asistencia letrada a los sospechosos y acusados indigentes. UN 211 - تتمثل إحدى مهام رئيس مكتب الدفاع في تقديم المساعدة القضائية للمشتبه فيهم والمتهمين غير المقتدرين ماديا.
    Es importante destacar que la Oficina de Defensa no tiene por objeto representar a uno o más acusados, sino proporcionar asistencia extrajudicial y garantizar que los derechos de los sospechosos y acusados se respetan en todas las etapas. UN وجدير بالإشارة هنا أن الهدف من إنشاء مكتب الدفاع ليس تمثيل مشتبه فيه واحد أو أكثر فحسب، وإنما أيضا تقديم المساعدة خارج نطاق المحكمة وضمان احترام حقوق المشتبه فيهم والمتهمين في مراحل الإجراءات كافة.
    2. El Servicio de Seguridad del Tribunal llevará un archivo fotográfico y otros archivos apropiados de los sospechosos y acusados mencionados en el artículo XXI. UN ٢ - تحتفظ دائرة اﻷمن التابعة للمحكمة بسجلات فوتوغرافية، وغيرها من السجلات اللازمة، عن المشتبه فيهم والمتهمين المشار إليهم في المادة الحادية والعشرين من هذا الاتفاق.
    El Servicio de Seguridad del Tribunal llevará un archivo fotográfico y otros archivos apropiados de los sospechosos y acusados a los que se hace referencia en el artículo XX. UN ٢ - تحتفظ دائرة اﻷمن بالمحكمة بسجلات مصورة وغيرها من السجلات المناسبة لﻷشخاص المشتبه فيهم والمتهمين المشار إليهم في المادة العشرين.
    El arresto, la detención provisional y el traslado de los sospechosos y acusados a la Sede del Tribunal ha sido posible con la asistencia y cooperación de los Estados miembros, entre los que se incluyen el Camerún, Kenya, Togo, Malí, Benin, Namibia, Burkina Faso, Zambia, Sudáfrica, Bélgica, Suiza y Côte d ' Ivoire. UN وتسنى إلقاء القبض على المشتبه فيهم والمتهمين واحتجازهم بشكل مؤقت ونقلهم إلى مقر المحكمة بمساعدة وتعاون دول أعضاء منها: الكاميرون وكينيا وتوغو ومالي وبنن وناميبيا وبوركينا فاصو وزامبيا وجنوب أفريقيا وبلجيكا وسويسرا وكوت ديفوار.
    El Subcomité recomienda que las autoridades revisen la ley y el sistema de asistencia jurídica a los sospechosos y acusados en los procesos penales con el fin de prestar asistencia jurídica a las personas en custodia inicial en poder de la policía y la gendarmería. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تراجع السلطات القانون والنظام المتعلقين بتقديم المساعدة القانونية إلى المشتبه فيهم والمتهمين في إجراءات العدالة الجنائية بغية توفير المعونة القانونية للأشخاص الموجودين قيد الاحتجاز الأولي لدى الشرطة والدرك.
    10. Se hizo ver, asimismo, que para que la Corte funcionara de manera apropiada y pudiera garantizar los derechos de los sospechosos y acusados, habría que establecer claramente el derecho sustantivo y adjetivo aplicable, así como el reglamento de la Corte. UN ١٠ - وأشير كذلك إلى أن قدرة المحكمة على تسيير أعمالها على النحو السليم وتمكنها من ضمان حقوق المشتبه فيهم والمتهمين يتطلبان التحديد الواضح للقانون الموضوعي والقانون اﻹجرائي المنطبقين، فضلا عن قواعد المحكمة.
    La Sección también se encarga, en el marco de la Secretaría, de verificar la ejecución de órdenes de detención por los Estados Miembros y de adoptar las disposiciones jurídicas y de otra índole para que los sospechosos y acusados queden bajo la custodia del Tribunal y sean trasladados a Arusha. UN 66 - والقسم مسؤول كذلك داخل قلم المحكمة عن ضمان تنفيذ أوامر الاعتقال من قبل الدول الأعضاء والترتيبات القانونية والترتيبات ذات الصلة لوضع الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين تحت حراسة المحكمة ونقلهم إلى أروشا.
    Por ley, los sospechosos y acusados ante ambos Tribunales tienen derecho a asistencia jurídica y, si los Secretarios los consideran " indigentes " , a que los Tribunales les asignen abogados defensores y asuman los costos de honorarios y otras costas. UN 108- وبموجب أحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين، يكون للأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين في كلتا المحكمتين الحق في المساعدة القانونية، وإذا اعتبرهم المسجلان " معوزين " يتم تكليف محام للدفاع عنهم، وتتحمل المحكمتان الأتعاب القانونية وغيرها من التكاليف.
    a) La Fiscal ha presentado una propuesta de enmienda al Reglamento de Procedimiento y Pruebas del Tribunal, a fin de que los sospechosos y acusados puedan ser trasladados para ser enjuiciados en jurisdicciones nacionales. UN (أ) قدمت المدعية العامة اقتراحا بتعديل النظام الداخلي وقواعد الإثبات للمحكمة ينص على نقل المشتبه فيهم والمتهمين إلى الأجهزة القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    Los abogados defensores y los miembros de su equipo (es decir, letrados adjuntos, investigadores y auxiliares jurídicos) que prestan servicios privados pueden hacer sus propios arreglos respecto de los honorarios con los sospechosos y acusados, pero no en los casos en que los dos Tribunales financian esos servicios. UN 5 - يحق لمحاميي الدفاع وأعضاء أفرقتهم (أي المحامون المعاونون، والمحققون، والمساعدون القانونيون)، الذين يتلقون أجرا لقاء خدماتهم بصفة خاصة، أن يضعوا ترتيباتهم الخاصة بشأن الأتعاب مع الأشخاص المشتبه فيهم والمتهمين.
    b) Servicios de defensoría: acceso de los sospechosos y acusados a la asistencia letrada; examen de las declaraciones de indigencia de los sospechosos y acusados; y aplicación de la directriz sobre la designación de abogados defensores y las prácticas de asistencia letrada; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    b) Servicios de defensoría: acceso de los sospechosos y acusados a la asistencia letrada; examen de las declaraciones de indigencia de los sospechosos y acusados, y aplicación de la directriz sobre la designación de abogados defensores y las prácticas de asistencia letrada; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    b) Servicios de defensoría: acceso de los sospechosos y acusados a la asistencia letrada; examen de las declaraciones de indigencia de los sospechosos y acusados, y aplicación de la directriz sobre la designación de abogados defensores y las prácticas de asistencia letrada; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    Las enmiendas otorgan a los sospechosos y acusados de causas penales una mayor protección de sus derechos. UN وتكفل التعديلات للمشتبه فيهم والمتهمين في قضايا جنائية حماية أكبر لحقوقهم.
    b) Servicios de defensa letrada: acceso de los sospechosos y acusados a la asistencia letrada; examen de las declaraciones de indigencia de los sospechosos y acusados y evaluación de su situación financiera; y aplicación de la directriz sobre la designación de abogados defensores y las prácticas de asistencia letrada; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المتهمين والمشتبه بهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين وتقييم حالتهم المالية؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    Los estatutos de ambos Tribunales establecen que los sospechosos y acusados tienen derecho a obtener asistencia letrada y, si los Secretarios determinan que son " indigentes " , tienen derecho a que se les asigne un defensor cuyos honorarios y gastos serán sufragados por los Tribunales. UN فبموجب أحكام النظام الأساسي، يحق للأشخاص المشتبه بهم والمتهمين في كلا المحكمتين أن يحصلوا على مساعدة قانونية، وإذا اعتبرهم مسجلا المحكمتين " معوزين " ، يحق لهم أن ينتدب لهم محامون تدفع المحكمتان أتعابهم القانونية وتكاليفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus