Demoras en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos | UN | التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية |
En el caso de las oficinas auxiliares de Bangkok y Nairobi, las entidades de ejecución asociadas no presentaban la parte 2 de los informes de vigilancia de los subproyectos. | UN | وفي مكتبي بانكوك ونيروبي الفرعيين، لم يكن الشركاء المنفذون يقدمون الجزء الثاني من تقارير رصد المشاريع الفرعية. |
Debe comunicarse a los organismos de ejecución que deberán presentar periódicamente informes detallados sobre la ejecución de los subproyectos. | UN | وينبغي إخطار الوكالات المنفذة بضرورة تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية بانتظام مع تفاصيل كاملة. |
Los convenios subsidiarios relativos a los subproyectos no siempre se han firmado en fecha oportuna, en muchos casos no se ha elaborado un plan de trabajo y los informes de seguimiento se reciben tardíamente. | UN | وذكر أن الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع الفرعية لا توقع دائما في الوقت المحدد. وأنه توضع خطة عمل في العديد من الحالات وتقدم تقارير الرصد بشكل متأخر. |
Dicha empresa emitió dictámenes sin reservas en relación con los informes de auditoría de cinco de los subproyectos ejecutados y un dictamen con reservas en el caso de un subproyecto de otro ministerio. | UN | وبينما تمكّن مراجعو الحسابات الخارجيون من إصدار تقارير مراجعة حسابات ذات آراء غير متحفظة بشأن خمسة مشروعات فرعية منفّذة، وأصدروا رأيا متحفظا بشأن حسابات المشروع الفرعي لوزارة أخرى. |
Demoras en la presentación de los informes sobre la ejecución de los subproyectos | UN | التأخيرات في تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية |
En el caso de las oficinas auxiliares de Bangkok y Nairobi, las entidades de ejecución asociadas no presentaban la parte 2 de los informes de vigilancia de los subproyectos. | UN | وفي مكتبي بانكوك ونيروبي الفرعيين، لم يكن الشركاء المنفذون يقدمون الجزء الثاني من تقارير رصد المشاريع الفرعية. |
Debe comunicarse a los organismos de ejecución que deberán presentar periódicamente informes detallados sobre la ejecución de los subproyectos. | UN | وينبغي إخطار الوكالات المنفذة بضرورة تقديم تقارير رصد المشاريع الفرعية بانتظام مع تفاصيل كاملة. |
Es necesario también que se defina el contenido de los subproyectos y que se dediquen mayores esfuerzos a evaluar la competencia de las entidades de ejecución asociadas. | UN | كما يتعين تحديد محتوى المشاريع الفرعية والمثابرة أكثر على تقييم كفاءات الشركاء المنفذين. |
De estos 13 organismos de ejecución, ocho no habían presentado el informe final de verificación de los subproyectos, que debía servir de base para liquidar los anticipos que les había entregado la Administración. | UN | ومن بين هؤلاء الشركاء المنفذين الثلاثة عشر لم يقدم ثمانية تقرير الرصيد النهائي عن المشاريع الفرعية المنفذة التي ينبغي أن تكون أساس تسوية السلف المقدمة لهم من الإدارة. |
Con respecto a los insumos conexos, en la totalidad de los subproyectos no se indicaban importantes contribuciones en especie de los beneficiarios. | UN | وفي مجال المدخلات ذات الصلة لم يشر في كل المشاريع الفرعية إلى المساهمات العينية الهامة من المستفيدين. |
Se lograron progresos más importantes con respecto a los subproyectos, pues en 1999 se cerraron más de 2.500. | UN | وأحرز تقدم أكثر أهمية في إقفال المشاريع الفرعية: ففي عام 1999 أقفلت حسابات أكثر من 500 2 مشروع فرعي. |
El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes trimestrales de fiscalización de los subproyectos. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
El formato de las descripciones de los subproyectos adjuntas a los subacuerdos se actualizó a fines de 1999. | UN | تم في أواخر عام 1999 تحديث نموذج مواصفات المشاريع الفرعية الملحق بالاتفاقات الفرعية. |
El ACNUR reconoce la necesidad de incluir objetivos y resultados claramente indicados y cuantificados en las descripciones de los subproyectos. | UN | وتوافق المفوضية على ضرورة إدراج أهداف ومخرجات محددة بوضوح ومحددة كميا في مواصفات المشاريع الفرعية. |
El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes trimestrales de fiscalización de los subproyectos. | UN | وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية. |
Fiscalización de los gastos de los asociados de ejecución mediante los informes de fiscalización de los subproyectos. | UN | مراقبة نفقات الشركاء المنفذين عن طريق تقارير رصد المشاريع الفرعية |
Todas estas actividades deberían garantizar un control financiero apropiado de los gastos efectuados por los organismos de ejecución y proporcionar suficientes pruebas de que los gastos efectuados en los proyectos han sido conformes a las condiciones de los acuerdos de los subproyectos. | UN | ومن شأن هذه الأنشطة مجتمعة أن تضمن رصدا ماليا ملائما لنفقات الشركاء المنفذين وأن تتيح أدلة كافية على امتثال نفقات المشاريع لأحكام الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع الفرعية. |
A juicio del ACNUR, no es realista modificar esa norma puesto que la Oficina normalmente cierra sus cuentas en marzo de cada año, mientras que los informes finales relativos a los subproyectos normalmente se reciben de los asociados sobre el terreno a mediados de febrero. | UN | وفي رأي المفوضية أنه ليس من العملي إعادة النظر في القاعدة حيث تقفل المفوضية حساباتها عادة بحلول آذار/مارس من كل عام بينما ترد تقارير الرصد النهائية المتعلقة بالمشاريع الفرعية من الشركاء المنفذين في الميدان عادة في منتصف شباط/فبراير. |
El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes de fiscalización de los subproyectos. | UN | وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي. |
Actualmente, se ha dado punto final a nueve de los subproyectos y se ha certificado que están adaptados al efecto 2000, en tanto que otros nueve están a punto de concluir. | UN | ٦٣ - وأنجزت حتى اﻵن تسعة مشاريع فرعية وصُدق على توافقها، وتوشك تسعة مشاريع أخرى على الانتهاء. |
En 2008, los subproyectos que el ACNUR confió a los asociados representaron 531,5 millones de dólares, casi el 32,6% de sus gastos, que ascendieron a 1.628 millones de dólares. | UN | 119 - وفي عام 2008، عهدت المفوضية بمشاريع فرعية إلى شركاء، تمثل قيمتها 531.5 مليون دولار، أو 32.6 في المائة تقريبا من نفقاتها، التي تبلغ 1.628 بليون دولار. |