"los sueldos de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرتبات الأمم المتحدة
        
    • مرتبات موظفي الأمم المتحدة
        
    • أجور الأمم المتحدة
        
    Se usaron los sueldos de las Naciones Unidas en los países como valor aproximado de los gastos de personal UN استخدمت مرتبات الأمم المتحدة في البلدان لتقدير التكاليف التقريبية للموظفين
    Se usaron los sueldos de las Naciones Unidas en los países como valor aproximado de los gastos de personal UN استخدمت مرتبات الأمم المتحدة في البلدان لتقدير التكاليف التقريبية للموظفين
    El estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Ginebra indicó que los sueldos de las Naciones Unidas eran en general superiores en 7,4% a los utilizados como base de comparación. UN بينت الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة لجنيف أن مرتبات الأمم المتحدة أعلى بنسبة ٧,٤ في المائة إجمالا عن مرتبات الخدمات المقارنة المحتفظ بها.
    En esas circunstancias, también cabría hacer comprobaciones de referencia más frecuentes en el mercado de trabajo para cerciorarse de que los sueldos de las Naciones Unidas sigan manteniendo su correspondencia con los del mercado de trabajo. UN وفي ظل هذه الظروف، ستجرى مقارنات مرجعية أكثر تواترا مع سوق العمل حفاظاً على صلة مرتبات موظفي الأمم المتحدة بسوق العمل.
    El hecho de que los sueldos de las Naciones Unidas alcanzaran ese punto máximo en un momento de crisis económica mundial impondría una carga injustificada a los Estados Miembros. UN والوصول إلى ذلك الحد في أجور الأمم المتحدة في وقت الأزمة العالمية يمثل عبئا لا مبرر له على كاهل الدول الأعضاء.
    El estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Ginebra indicó que los sueldos de las Naciones Unidas eran en general superiores en 7,4% a los utilizados como base de comparación. UN بينت الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط العمل السائدة لجنيف أن مرتبات الأمم المتحدة أعلى بنسبة ٧,٤ في المائة إجمالا عن مرتبات الخدمات المقارنة المحتفظ بها.
    Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي:
    Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي:
    Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب.
    Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي:
    Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي:
    Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي:
    Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. UN وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي:
    La CAPI consideraba no pensionables algunos de los beneficios y prestaciones de los empleadores estudiados que se incorporaban en los sueldos de las Naciones Unidas. UN واعتبرت اللجنة أن بعض الاستحقاقات والبدلات التي يقدمها أصحاب العمل الذين شملتهم الدراسة المدرجة في مرتبات الأمم المتحدة لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Es necesario considerar las exenciones de tributación otorgadas en estas disposiciones tomando en cuenta si existe un impuesto interno percibido por la Corte, como existe respecto de los sueldos de las Naciones Unidas. UN 1 - ينبغي النظر في منح الإعفاءات من الضراب بموجب هذه الأحكام في ضوء ما إذا كانت هناك ضريبة داخلية تفرضها المحكمة، مثلما هو الأمر بالنسبة إلى مرتبات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la Comisión ha calculado que el margen entre las remuneraciones netas, que indica la relación entre los sueldos de las Naciones Unidas y los de la administración utilizada en la comparación, correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2003, bajaría a 109,3 UN غير أن اللجنة تتوقع أن ينخفض هامش الأجر الصافي، الذي يقيس مرتبات الأمم المتحدة بمرتبات الجهة المقارن بها في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2002 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 109.3
    4. Sin embargo, la Comisión calculó que el margen entre las remuneraciones netas que indicaba la relación entre los sueldos de las Naciones Unidas y los de la administración utilizada en la comparación para el período comprendido entre el 1° de enero de 2002 y el 31 de diciembre de 2002 bajaría a 109,3. UN غير أن اللجنة توقعت أن ينخفض هامش الأجر الصافي، الذي يقيس مرتبات الأمم المتحدة مع مرتبات الجهة المقارن بها للفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2002 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، إلى 109.3.
    iii) Poner a prueba la modalidad seleccionada en relación con las variaciones de los sueldos de las Naciones Unidas en el lugar de destino; UN ' 3` الطريقة التي يتم اختيارها ينبغي اختبارها على حركات مرتبات موظفي الأمم المتحدة في مركز العمل؛
    Ahora bien, la parte de los sueldos del ACNUR constituida por los gastos comunes de personal es considerablemente superior a la parte correspondiente de los sueldos de las Naciones Unidas debido a que en el ACNUR se producen gastos mayores por concepto de prima de asignación y prestación por movilidad a consecuencia de la política de rotación obligatoria de la Oficina. UN ومع ذلك، فإن جزء التكاليف العامة للموظفين من مرتبات المفوضية هو أكبر بكثير من الجزء المقابل له من مرتبات موظفي الأمم المتحدة بسبب ارتفاع تكاليف منح الانتداب وبدلات التنقل المتكبَّدة نتيجة لسياسة التناوب الإلزامي في المفوضية.
    i) Preferiblemente, mediante una comparación directa entre los sueldos de las Naciones Unidas para determinados puestos de trabajo y los sueldos prevalecientes en el mercado para puestos similares, centrándose en el percentil 75; UN ' 1` يفضّل أن تتم المقارنات المرجعية بإجراء مقارنة مباشرة بين مرتبات موظفي الأمم المتحدة المدفوعة لطائفة من الوظائف المختارة وبين ما هو متداول في السوق من المرتبات المدفوعة لوظائف مماثلة، وأن تكون النسبة المنشودة في ذلك هي المئين الخامس والسبعين؛
    El límite superior del margen -- 120 -- , que supone que los sueldos de las Naciones Unidas son un 20% más altos que los de la administración pública utilizada en la comparación, no se había alcanzado desde que la Asamblea General lo estableció por primera vez en 1985. UN ومنذ أن وضعت الجمعية العامة حدودا للهامش في عام 1985، لم يحدث أن وصل الهامش إلى حده الأقصى البالغ 120، أي أن تجاوزت أجور الأمم المتحدة بنسبة 20 في المائة مثيلاتها في الخدمة المدنية أساس المقارنة.
    En lo que respecta a la conveniencia de tales medidas, la mayoría de los miembros de la Comisión opinaron que los mecanismos actuales para ajustar los sueldos de las Naciones Unidas funcionaban según lo previsto. UN 19 - وفيما يتعلق باستصواب تلك التدابير، رأى معظم أعضاء اللجنة أن الترتيبات الحالية لتسوية أجور الأمم المتحدة تؤدي الغرض الذي وُضعت من أجله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus