"los sueldos locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرتبات المحلية
        
    • للمرتبات المحلية
        
    • مرتبات الموظفين المحليين
        
    • الأجور المحلية
        
    • الرواتب المحلية
        
    Es imprescindible proceder al pago de los sueldos locales del sector público. UN وأهم هذه الاحتياجات هو دفع المرتبات المحلية في القطاع العام.
    los sueldos locales se ajustaban con arreglo a ese resultado. UN وتعدل المرتبات المحلية وفقا للنتيجة التي يسفر عنها هذا الاستعراض.
    Sobre la base del 0,5% de los sueldos locales. UN على أساس ٠,٥ في المائة من المرتبات المحلية
    Criterios utilizados en el curso de la preparación y realización del estudio de los sueldos locales UN المعايير المستخدمــة فـي سيـاق إعــداد وإجــراء الدراسـة الاستقصائية للمرتبات المحلية
    Como resultado de esa reunión, se decidió realizar un estudio entre ciudades, y un estudio integral de los sueldos locales en Jamaica. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، وُضعت خطة لإجراء دراسة مقارنة لمراكز العمل ودراسة استقصائية شاملة للمرتبات المحلية في جامايكا.
    También desea saber por qué no se han hecho estudios de los sueldos locales entre 1992 y 1996, época en que los sueldos del personal de contratación local aumentaron súbitamento en un 61,8%. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم إجراء أية دراسة استقصائية للمرتبات المحلية في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٦، في الوقت الذي جرى فيه رفع مرتبات الموظفين المحليين فجأة بنسبة ٦١,٨ في المائة.
    Cálculo basado en el 0,5% de los sueldos locales. UN على أساس 0.5 في المائة من المرتبات المحلية
    Cálculo basado en el 0,5% de los sueldos locales. UN على أساس 0.5 في المائة من المرتبات المحلية
    20. En 1993, los gastos totales fueron superiores a los previstos, a raíz del aumento de los sueldos locales del personal dirigido por el PNUD. UN ٠٢- كان مجموع اﻹنفاق في ٣٩٩١ أكبر مما كان متوقعاً بسبب زيادة المرتبات المحلية للموظفين الذين يتبعون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de las tasas estándar de 1997 correspondientes a Nueva York; los sueldos locales se han calculado a la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك عام ١٩٩٧، وتعكس المرتبات المحلية جدول المرتبات المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Los sueldos del personal de contratación internacional se calculan sobre la base de las tasas estándar de 1997 correspondientes a Nueva York y los sueldos locales se han calculado a la escala aplicable actualmente en la zona de la misión. UN وتقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك عام ١٩٩٧، وتعكس المرتبات المحلية جداول المرتبات المطبقة حاليا في منطقة البعثة.
    En su opinión, la falta de transparencia podía reducir, e incluso eliminar, la función del personal y de los comités de estudio de los sueldos locales en general en la reunión de datos y la determinación de puestos equivalentes, que era la parte esencial del proceso de estudio. UN فهو يرى أن انعدام الشفافية يمكن أن يهمّش، إن لم يلغِ بالكامل، دور الموظفين ودور لجان استقصاء المرتبات المحلية ككل في جمع البيانات ومطابقة الوظائف في حين أنهما يشكلان جوهر عملية الاستقصاء.
    Además, en su opinión, el compromiso de confidencialidad era aplicable a los miembros de los equipos encargados de los estudios y no a los de los comités de estudio de los sueldos locales. UN وعلاوة على ذلك، فهو يرى أن الالتزامات المتعلقة بالسرية تسري على أعضاء فريق الاستقصاء وليس على أعضاء لجنة استقصاء المرتبات المحلية.
    La información actualizada sobre cada país a la cual se aplicaban los criterios la habían reunido y verificado durante cada uno de los estudios los comités de estudio de los sueldos locales, los especialistas en estudios de sueldos de los organismos designados y el Comité Directivo de la Sede. UN وقد جمعت المعلومات المستكملة المحددة بكل بلد طبقت عليه المعايير، وتم التحقق من صحتها في أثناء إجراء كل دراسة استقصائية على حدة من قبل لجان دراسة المرتبات المحلية والمتخصصين في دراسة المرتبات في الوكالات المكلفة بذلك وفي اللجنة التوجيهية الموجودة في المقر.
    Consideraba que el cambio propuesto reducía gravemente la función del personal y de los comités de estudio de los sueldos locales en el proceso y afectaba negativamente a su transparencia. UN وقال إنه يرى أن التعديل المقترح يقلص من دور الموظفين ولجان استقصاء المرتبات المحلية بشكل خطير ويؤثر سلبا على شفافية هذه العملية.
    II. Criterios utilizados en el curso de la preparación y realización del estudio de los sueldos locales UN ثانيا - المعايير المستخدمة في سياق إعداد وإجراء الدراسة الاستقصائية للمرتبات المحلية
    Tras solicitar información al respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que desde 1992 no se había hecho ningún estudio de los sueldos locales. UN ٩ - وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأنه لم يتم إجراء دراسة استقصائية للمرتبات المحلية منذ عام ١٩٩٢.
    La Comisión es consciente de que en algunas misiones se hacen estudios de los sueldos locales todos los años, mientras que en otras se hace con menos frecuencia. UN وتدرك اللجنة أن الدراسات الاستقصائية للمرتبات المحلية تُجرى كل عام في بعض البعثات، بينما يتم إجراؤها في بعثات أخرى على فترات أطول.
    Los gastos fijos de las oficinas en los países, como los sueldos locales o los acuerdos de arriendo, estaban sujetos a enormes variaciones. UN فكانت هناك أوجه تفاوت ضخمة بين المكاتب القطرية فيما يتصل بالتكاليف الثابتة، مثل مرتبات الموظفين المحليين أو اتفاقات اﻹيجار.
    En el proceso, contribuyen a la creación de empleo y al aumento de los sueldos locales. UN وتسهم هذه التحويلات، أثناء ذلك، في إيجاد فرص عمل، وإجراء زيادة في الأجور المحلية.
    Quiero que quede claro que los salarios que pagamos son bastante más altos que los sueldos locales. Open Subtitles ودعونا نكون صرحاء بخصوص هذا الرواتب التي ندفعها اعلى بكثير من الرواتب المحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus