Se prevén créditos para la compra de los suministros médicos necesarios para la Misión. | UN | يرصد اعتماد لشراء اللوازم الطبية المطلوبة للبعثة |
Además de proporcionar los suministros médicos pertinentes, el objetivo del programa es la normalización de los registros de tratamiento y la capacitación del personal sanitario. | UN | وإلى جانب توفير اللوازم الطبية ذات الصلة، يتركز البرنامج على توحيد نظم العلاج وتدريب العاملين الصحيين. |
Es necesario asegurar que los suministros médicos pasen los puntos de control israelíes y lleguen a Gaza. | UN | ومن الضروري تأمين وصول الإمدادات الطبية إلى غزة عبر نقاط التفتيش الإسرائيلية. |
Expresando preocupación también ante los informes de que escasean los suministros médicos para tratar a los heridos, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى، |
Esta categoría de gastos también incluye las raciones, los suministros médicos, los uniformes y los suministros de seguridad. | UN | وتشمل هذه الفئة من المصروفات أيضاً حصص الإعاشة والإمدادات الطبية والملابس الرسمية ولوازم السلامة والأمن. |
Exige que se permita al personal y los suministros médicos llegar inmediatamente a todos los que lo necesitan. | UN | ويطالب بأن يسمح فورا بوصول الأفراد العاملين في المجال الطبي واللوازم الطبية إلى جميع المحتاجين. |
Se prevén créditos para sufragar los suministros médicos para la clínica de la sede de la ONUSAL y para tres clínicas de las oficinas regionales de San Vicente, Chalatenango y San Miguel. | UN | ادرج اعتماد للوازم الطبية لعيادة مقر البعثة وثلاث عيادات في المكاتب الاقليمية بسان فسنتي وشالاتينانغو وسان ميغيل. |
Aunque en general los registros se llevan en forma satisfactoria, no ha mejorado la eficiencia de la distribución de los suministros médicos. | UN | ورغم أن مسك الملفات يبعث على الرضا عموما، فإن الكفاءة في توزيع اللوازم الطبية لم تسجل تحسنا. |
los suministros médicos proporcionados en virtud de las disposiciones de la carta de asignación figuran en la partida del presupuesto sobre autonomía logística. | UN | اللوازم الطبية المقدمة في إطار ترتيبات طلبات التوريد المبينة في بند الاكتفاء الذاتي في الميزانية. |
ii) Aumento de 2,9 millones de dólares en el costo de los suministros médicos debido a precios más elevados y a un aumento previsto del número de consultas; | UN | `2 ' زيادة بمقدار 2.9 مليون دولار في تكاليف اللوازم الطبية نظرا لارتفاع الأسعار وتزايد العدد المتوقع لزيارات المرضى؛ |
Incluso los suministros médicos de primera línea son inadecuados, ya que prácticamente se han agotado. | UN | فحتى اللوازم الطبية الأساسية غير كافية إذ أنها على وشك أن تستنفد. |
los suministros médicos y de higiene también se obtienen solamente a través de particulares y del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | ويقوم بعض الأفراد ولجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا بتوفير اللوازم الطبية ولوازم النظافة. |
Expresando preocupación también ante los informes de que escasean los suministros médicos para tratar a los heridos, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى، |
Expresando preocupación también ante los informes de que escasean los suministros médicos para tratar a los heridos, | UN | وإذ يعرب أيضا عن القلق من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى، |
Sin embargo, algunos informes indican que el Gobierno podría haberse esforzado más por salvaguardar los suministros médicos frente a las sanciones. | UN | بيد أن بعض التقارير تشير إلى أن الحكومة يمكن أن تفعل المزيد من أجل حماية الإمدادات الطبية في مواجهة الجزاءات. |
De resultas de ello, los refugiados no obtuvieron el tratamiento y los suministros médicos que necesitaban con urgencia en ese momento. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحصل اللاجئون على العلاج الطبي والإمدادات الطبية التي كانوا في أشد الحاجة إليها في ذلك الحين. |
Los alimentos, los suministros médicos de urgencia y el combustible deben llegar a la Franja de Gaza. | UN | ويجب إيصال الأغذية والإمدادات الطبية العاجلة والوقود إلى قطاع غزة. |
Hay que distribuir a la población necesitada alimentos, los suministros médicos que se precisan urgentemente y combustible. | UN | ولا بد من أن توزع على السكان المحتاجين الأغذية والوقود والإمدادات الطبية التي تمس الحاجة إليها. |
También es preciso prestar atención a otras categorías de suministros, como las vacunas, los suministros médicos y quirúrgicos y el equipo odontológico y de diagnóstico. | UN | وتعتبر اللقاحات واللوازم الطبية والجراحية ومعدات طب اﻷسنان ومعدات التشخيص من الفئات اﻷخرى التي تتطلب الاهتمام. |
También es preciso prestar atención a otras categorías de suministros, como las vacunas, los suministros médicos y quirúrgicos y el equipo odontológico y de diagnóstico. | UN | وتعتبر اللقاحات، واللوازم الطبية والجراحية، ومعدات طب اﻷسنان ومعدات تشخيص اﻷعراض فئات أخرى تحتاج إلى إيلائها الاهتمام. |
El auxiliar de farmacia también administrará el almacenamiento adecuado y la distribución de los suministros médicos desde Juba hasta las bases de operaciones y los otros dos sectores en el sur. | UN | وسيتولى مساعد الصيدلاني أيضاً إدارة التخزين المناسب للوازم الطبية وتوزيعها من جوبا إلى مواقع الأفرقة إضافة إلى قطاعين آخرين في الجنوب. |
Los alimentos, los medicamentos y los suministros médicos deben quedar eximidos del régimen de sanciones de las Naciones Unidas. | UN | فالمنتجات الغذائية والأدوية والمستلزمات الطبية ينبغي عدم إخضاعها لنظم جزاءات الأمم المتحدة. |
La falta de acceso a los suministros médicos y de combustibles ha tenido efectos negativos sobre la capacidad de los hospitales de Banovici, Drin, Nova Bila y Pazaric. | UN | وقد نقصت قدرة مستشفيات مثل مستشفيات بانوفيتشي، ودرين، ونوفا بيلا، وبازاريتش على العمل بسبب حرمانها من الحصول على الامدادات اللازمة من المواد الطبية والوقود. |
Las restricciones sobre los suministros médicos han deteriorado los servicios de salud. | UN | وتسببت القيود المفروضة على اﻹمدادات الطبية في تدهور المرافق الصحية. |
Se prevé que habrá que efectuar una reposición de los suministros médicos al comienzo del segundo semestre de 1995, debido al aumento propuesto del personal de la Misión. | UN | ويقدر أنه يتعين اﻹمداد ثانية باللوازم الطبية في بداية النصف الثاني من عام ١٩٩٥، نظرا للزيادة المقترحة في عدد موظفي البعثة. |