"los supervisores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقبي
        
    • ومراقبي
        
    • مراقبو
        
    • المشرفين على
        
    • لمراقبي
        
    • المشرفون على
        
    • المشرفين من
        
    • بالمراقبين
        
    • مشرفي
        
    A medida que fuesen asumiendo funciones los oficiales de policía de la nueva organización de policía civil, los supervisores de policía de las Naciones Unidas se irían retirando gradualmente. UN وحينما يتولى أبناء هذه المنظمة الجديدة للشرطة المدنية مسؤوليتهم يجري بالتدريج تصفية مراقبي شرطة اﻷمم المتحدة.
    Los efectivos autorizados de los supervisores de la policía civil de la ONUSAL son de 353 supervisores. UN تتألف قوة البعثة المأذون بها من مراقبي الشرطة المدنية من ٣٥٣ مراقبا.
    Esto dio lugar a considerables dificultades entre el Organismo y los supervisores de operaciones petroleras. UN وقد أدى ذلك إلى نشوء صعوبات كبيرة بين هيئة تسويق النفط ومراقبي النفط.
    Además, los supervisores de policía civil llevan a cabo alrededor de 100 patrullas semanales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم مراقبو الشرطة المدنيون بقرابة ١٠٠ دورية في اﻷسبوع.
    Habría que concentrarse en seleccionar y capacitar a los supervisores de la Policía Nacional Haitiana y en dotarla del equipo necesario. UN وينبغي تركيز الانتباه على اختيار وتدريب المشرفين على الشرطة الوطنية الهايتية وعلى تزويد القوة بالمعدات اللازمة.
    El Comisionado de la IPTF preparará nuevas directrices sobre criterios para elegir a los supervisores de policía. UN ويقوم مفوض قوة الشرطة الدولية حاليا بإعداد مبادئ توجيهية جديدة بشأن معايير لمراقبي الشرطة.
    Las cartas de crédito emitidas para cada uno de los envíos fueron examinadas y confirmadas por los supervisores de conformidad con las condiciones de los contratos aprobados. UN وقام المشرفون على النفط باستعراض رسائل الائتمان المفتوحة لكل شحنة منها والتحقق منها وفقا لأحكام وشروط العقود المعتمدة.
    Las estimaciones de gastos para los supervisores de la policía civil se basan en la asignación gradual de 29 policías de conformidad con el calendario que se indica en el cuadro 1. UN تستند تقديرات تكاليف مراقبي الشرطة المدنية على وزع ٢٩ شرطيا على مراحل وفقا للبرنامج المبين في الجدول ١.
    En el anexo IV figura el calendario de despliegue de los supervisores de policía civil. UN ويرد الجدول الزمني لوزع مراقبي الشرطة المدنية في المرفق الرابع.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, apoyado por los supervisores de derechos humanos, ya está desempeñando un papel clave para hacer frente a este objetivo. UN ويضطلع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بدعم من مراقبي حقوق اﻹنسان، بدور رئيسي بالفعل في تحقيق هذا الهدف.
    Se han puesto en marcha planes de formación y despliegue de los supervisores de la IPTF y los agentes de la policía local que estarán de servicio el día de las elecciones. UN وقد وضعت الخطط اللازمة لتدريب ونشر مراقبي الانتخابات التابعين لقوة الشرطة الدولية، والشرطة المحلية.
    Además, se ha aplicado una tasa de vacantes del 5% a los observadores militares, los supervisores de la policía civil y los soldados. UN وطبق أيضا عامل معدل شغور نسبته 5 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة المدنية والجنود.
    El Consejo destaca la necesidad de que los mediadores y los supervisores de los alto el fuego estén debidamente capacitados para enfrentar casos de violencia sexual. UN ويشدد المجلس على ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التعامل مع العنف الجنسي.
    El Consejo destaca la necesidad de que los mediadores y los supervisores de alto el fuego estén debidamente capacitados para enfrentar casos de violencia sexual. UN ويؤكد المجلس ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التصدي للعنف الجنسي.
    los supervisores de policía de las Naciones Unidas estarían presentes en todas las capitales de los departamentos. UN وسيتواجد مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة في كل عواصم اﻷقاليم.
    Es esencial que los supervisores de policía se desplieguen y adapten su modus operandi en consecuencia. UN ومن الضروري أن يكيف مراقبو شرطة اﻷمم المتحدة وزعهم وطريقة عملهم بناء على ذلك.
    los supervisores de policía civil están encargados de garantizar la seguridad en el cuartel general de la MINURSO y en los centros de identificación e inscripción establecidos por todo el Territorio. UN أما مراقبو الشرطة المدنيون فعليهم حفظ اﻷمن في مقر البعثة وفي مراكز تحديد الهوية والتسجيل المنشأة على نطاق اﻹقليم.
    El Ministerio de Educación de Siria ofreció cursos de formación de instructores a los supervisores de las escuelas del OOPS sobre el libro de texto obligatorio del segundo grado que acababa de introducirse, para impartir capacitación a los maestros del Organismo en el verano de 1998. UN وقدمت وزارة التعليم السورية دروسا في تدريب المدربين لفائدة المشرفين على مدارس اﻷونروا على الكتاب المدرسي الجديد المقرر للصف الثاني، وذلك من أجل تدريب معلمي الوكالة في صيف ١٩٩٨.
    Los vínculos formados entre las instituciones ponen en contacto a los supervisores de los becarios en las universidades, lo que hace que aumente la capacidad de las universidades y lleva a una fecundación recíproca. UN وتعمل المؤسسات الرسمية التي توجد صلات فيما بينها على الربط بين المشرفين على ذوي الزمالات في الجامعات، مما يزيد قدرات الجامعات ويؤدي إلى التلاقح المعرفي فيما بينها.
    Ha quedado establecido el programa de capacitación para los supervisores de la policía, así como notas de orientación; el manual para los supervisores de la policía civil se encuentra en preparación UN تم وضع منهاج تدريبي لمراقبي الشرطة و " ملاحظات للتوجيه " ؛ ومازال " كتيب مراقبي الشرطة المدنية " قيد الاعداد
    El Consejo de Seguridad toma nota del importante papel que los supervisores de derechos humanos y su pronto despliegue desempeñarán en este contexto, y toma nota también de la importancia de la cooperación existente entre ellos y la UNAMIR. UN ويلاحظ مجلس اﻷمن الدور الهام الذي سيكون لمراقبي حقوق الانسان ووزعهم السريع في هذا الصدد. ويلاحظ أيضا أهمية التعاون بينهم وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    La Junta recomendó asimismo a la Oficina que indicara en los archivos de documentos de trabajo los exámenes realizados por los supervisores de las auditoría. UN كما أوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة الإشارة في ملفات ورقات العمل إلى الاستعراضات التي يجريها المشرفون على مراجعة الحسابات.
    Para reflejar mejor el rendimiento, el sistema de evaluación y desarrollo del desempeño se modificó con el fin de permitir que los supervisores de segundo nivel se aseguren de que el proceso se desenvuelve con eficacia y que las cuestiones referentes al desempeño se abordan como corresponde. UN ومن أجل التصدي للأداء بشكل أفضل، تم تعديل نظام تقييم الأداء وتطويره لتمكين المشرفين من المستوى الثاني من كفالة إجراء العملية على نحو فعال وتناول قضايا الأداء بشكل مناسب.
    4. Los gastos de los viajes que realizan los observadores militares, los supervisores de policía civil y el personal civil de contratación internacional y que tienen como punto de partida o de llegada la zona de la misión, incluida la franquicia para equipaje, se han calculado en 1.700 dólares por persona para los viajes en un solo sentido o 3.400 dólares por persona para los viajes de ida y vuelta. UN ٤ - حسبت تكلفة السفر الى منطقة البعثة ومنها، بما في ذلك بدل اﻷمتعة، فيما يتصل بالمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية والموظفين المدنيين الدوليين، على أساس ٧٠٠ ١ دولار للشخص ذهابا أو ٤٠٠ ٣ دولار ذهابا وإيابا.
    La MICIVIH señaló periódicamente todos esos problemas a la atención de los supervisores de las cárceles y del director de la administración penitenciaria. UN وتقوم البعثة بانتظام بعرض كل تلك المشاكل على مشرفي السجون وعلى مدير إدارة السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus