"los supervivientes de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناجين من الألغام
        
    • الناجون من الألغام
        
    • للناجين من الألغام
        
    • الناجون من حوادث الألغام
        
    • بالناجين من الألغام
        
    • والناجين من الألغام
        
    Se cuenta con un donante para ampliar los programas de préstamo de capital inicial para los supervivientes de minas. UN وجرى تحديد جهة مانحة لتوسيع برامج إقراض مبالغ بدء التشغيل بحيث تشمل الناجين من الألغام البرية.
    Una de nuestras prioridades es mejorar la asistencia a los supervivientes de minas terrestres. UN وتتمثل إحدى أولوياتنا في تحسين المساعدة المقدمة إلى الناجين من الألغام الأرضية.
    los supervivientes de minas que están interesados en beneficiarse del proyecto deben presentar un plan antes de que reciban el préstamo. UN ويُطلب من الناجين من الألغام المهتمين بالاستفادة من المشروع إعداد خطة قبل حصولهم على الائتمان.
    los supervivientes de minas terrestres participan en la reunión de datos a través de ONG que prestan asistencia a esas víctimas. UN ويشارك الناجون من الألغام البرية في جمع البيانات عن طريق المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة لضحايا الألغام.
    - Incluir la reinserción económica de los supervivientes de minas en las actividades de lucha contra la pobreza. UN ▪ كفالة شمول التصدي للفقر لإعادة الإدماج الاقتصادي الاجتماعي للناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين.
    Dicha abogada está a disposición de los supervivientes de minas que necesiten asistencia jurídica. UN ونشرت المؤسسة كتاباً عنوانه التي تضمن حقوق الناجين من الألغام البرية
    Todos los supervivientes de minas son remitidos a servicios de rehabilitación tras el tratamiento quirúrgico. UN ويحال جميع الناجين من الألغام إلى مراكز إعادة التأهيل بعد العلاج الجراحي.
    Esos centros se crearon expresamente para la asistencia y la rehabilitación básica de todas las víctimas de la guerra, incluidos los supervivientes de minas como víctimas indirectas de la guerra. UN وأنشئت تلك المراكز خصيصاً لدعم وإعادة ذلك توفير الأجهزة المساعِدة المناسبة. المحلي. التأهيل الأساسي لجميع ضحايا الحرب، بما يشمل الناجين من الألغام باعتبارهم ضحايا حرب بصفة
    Uno de los principales objetivos es la reinserción social de los supervivientes de minas. UN ومن أهدافها الرئيسية إعادة إدماج الناجين من الألغام في المجتمع المدني.
    - Facilitar a los supervivientes de minas ayudas para la movilidad diseñadas teniendo en cuenta sus necesidades particulares y su entorno. UN تزويد الناجين من الألغام البرية بوسائل مساعدة على الحركة مصممة لتلبي احتياجاتهم وبيئتهم الخاصة.
    - Supervisar la reincorporación de los supervivientes de minas y otras personas con discapacidad a su ocupación anterior y adoptar medidas afirmativas para la colocación y el reclutamiento. UN الاتفاقية الدولية بشأن المعوقين. وناجين من حوادث ألغام برية. الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين
    - Proteger y promover los derechos de los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad. UN الإعلام لفائدة الناجين من الألغام البرية وغيرهم من إيجابياً مع الباحثين عن العمل من المعاقين والمهنيين.
    - Elaborar una estrategia que garantice la rehabilitación física de los supervivientes de minas terrestres después de 2006. UN وإتاحة إعادة الإدماج من برنامج المساعدة المتكاملة لفائدة الناجين من الألغام.
    Se cuenta con dispositivos auxiliares de la movilidad y todos los supervivientes de minas terrestres son referidos a los servicios de rehabilitación, según sus necesidades. UN وهناك أجهزة معينة للتنقل ويحال جميع الناجين من الألغام إلى مرافق إعادة التأهيل بحسب ما تدعو إليه الحاجة.
    A menudo los bancos se niegan a dar créditos a los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad, por falta de garantías. UN كثيراً ما ترفض المصارف منح الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين قروضاً بسبب افتقارهم للضمانات.
    - Establecer una atención médica y una rehabilitación continuas para los supervivientes de minas terrestres. UN ▪ تحديد مدى الاحتياج للأطراف الاصطناعية لدى الناجين من الألغام البرية.
    los supervivientes de minas casi siempre se reintegran en su ocupación anterior si así lo desean y están en condiciones de hacerlo. UN ويعود الناجون من الألغام البرية في أغلب الأحيان إلى مهنهم السابقة إذا كانت تلك رغبتهم وكانوا قادرين على مزاولتها.
    los supervivientes de minas son con frecuencia miembros del ejército o de comunidades rurales que tienen generalmente una educación básica. UN وعادة ما ينحدر الناجون من الألغام من مجتمعات محلية إلى الأعمال التي كانوا يمارسونها، أو الاستعداد الأنشطة الإنمائية.
    los supervivientes de minas terrestres pueden utilizar los servicios de reparación, recambio y adaptación de aparatos ortopédicos de los centros especializados. UN ويستفيد الناجون من الألغام البرية من عمليات الإصلاح، والتعويض، والتركيب في مراكز الأطراف الاصطناعية وتوفر
    Es raro que se niegue asistencia a los supervivientes de minas terrestres, ya que se presta sin discriminación. UN القومي للأجهزة الخاصة بمرض العظام. ونادراً ما تُرفض للناجين من الألغام المساعدة المقدمة بدون تمييز.
    A los supervivientes de minas no se les deniegan servicios o dispositivos de asistencia debido a su costo o a otras razones. UN ولا يُرفض تقديم الخدمات أو الأجهزة المساعِدة للناجين من الألغام البرية بسبب كلفتها أو غيرها من الأسباب.
    106. La prestación de ayuda a los supervivientes de minas terrestres puede revestir diversas formas. UN 106- إن تقديم الدعم الذي سيستفيد منه الناجون من حوادث الألغام البرية يمكن أن يتخذ العديد من الأشكال.
    En general, las perspectivas para los supervivientes de minas en comunidades rurales son malas, a menos que tengan acceso a servicios de enseñanza práctica y de atención de salud. UN ▪ استحداث فرص لتوليد الدخل للمعوقين من خلال العمالة الماهرة وبصفة عامة، يقال إن التوقعات المستقبلية الخاصة بالناجين من الألغام في المجتمعات المحلية
    Los servicios de rehabilitación para los heridos de guerra y los supervivientes de minas terrestres son gratuitos y se prestan a todos, en pie de igualdad y atendiendo a las necesidades específicas de cada uno. UN تقدم الخدمات لجرحى الحرب والناجين من الألغام البرية مجاناً، وهي متاحة للجميع على قدم المساواة، مع معالجة الاحتياجات الخاصة لكل فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus