c) Un taller para promover la comprensión de la diversidad de medidas de mitigación apropiadas para cada país (MMAP) de las Partes que son países en desarrollo, los supuestos en que se basan y el apoyo necesario para su aplicación; | UN | (ج) حلقة عمل لتعزيز فهم البلدان النامية الأطراف لتنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات وأي دعم ضروري لتنفيذها()؛ |
33. Decide seguir organizando talleres en 2012, de forma estructurada, para promover la comprensión de la diversidad de medidas de mitigación comunicadas y recogidas en el documento FCCC/AWGLCA/2011/INF.1, los supuestos en que se basan y el apoyo necesario para su aplicación, destacando las diferentes circunstancias nacionales y las capacidades respectivas de las Partes que son países en desarrollo; | UN | 33- يقرر مواصلة حلقات العمل في عام 2012، على نحو مُهيكل، لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات وأي دعم ضروري لتنفيذها، مع مراعاة مختلف الظروف الوطنية للبلدان النامية الأطراف وقدرات كل منها؛ |
a) Decidió seguir organizando talleres en 2012, de forma estructurada, para promover la comprensión de la diversidad de medidas de mitigación comunicadas y recogidas en el documento FCCC/AWGLCA/2011/INF.1, los supuestos en que se basan y el apoyo necesario para su aplicación, destacando las diferentes circunstancias nacionales y las capacidades respectivas de las Partes que son países en desarrollo. | UN | (أ) قرر مواصلة حلقات العمل في عام 2012، على نحو مُهيكل، لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف المبلغ عنها والواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات وأي دعم ضروري لتنفيذها، مع مراعاة مختلف الظروف الوطنية للبلدان النامية الأطراف وقدرات كل منها. |
La Comisión Consultiva insta al PNUD a examinar los supuestos en que se basan la política y las modalidades para la recuperación de los gastos en el marco interinstitucional y a presentar propuestas en el contexto del próximo presupuesto integrado. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البرنامج الإنمائي على استعراض الافتراضات التي تقوم عليها سياسة وطرائق استرداد التكاليف، ضمن إطار العمل المشترك بين الوكالات، وتقديم مقترحات في سياق الميزانية المتكاملة المقبلة. |
En su informe, el Coloquio tal vez desee igualmente considerar adecuado exponer los supuestos en que se basan esas conclusiones, así como los imprevistos pertinentes. | UN | ولعلّ الندوة أيضاً ترى أنَّ من المناسب أن تحدِّد الافتراضات التي تستند إليها هذه الاستنتاجات، وكذلك ما يتصل بذلك من ظروف طارئة ذات صلة. |
3. Lamenta la condena de uno de los dos ciudadanos libios y declara que está convencida de que la inocencia de uno de ellos entraña la inocencia del otro, en vista de que los supuestos en que se basan las acusaciones son idénticos; | UN | 3 - يعرب عن أسفه لإدانة أحد المواطنين الليبيين والتعبير عن قناعته بأن براءة أحدهما تعني براءة الآخر مادام الاشتباه في كليهما قائما على افتراضات واحدة . |
c) Un taller para promover la comprensión de la diversidad de medidas de mitigación apropiadas para cada país de las Partes que son países en desarrollo, los supuestos en que se basan y el apoyo necesario para su aplicación, el 18 de mayo, presidido por el Sr. Gary Theseira (Malasia); | UN | (ج) حلقة عمل لتعزيز فهم البلدان النامية الأطراف لتنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات وأي دعم ضروري لتنفيذها، عُقدت في 18 أيار/مايو وترأسها السيد غاري تيسيرا (ماليزيا)؛ |
B. los supuestos en que se basan las medidas de mitigación apropiadas para cada país | UN | باء - الافتراضات التي تقوم عليها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً |
:: Reflexión y pensamiento crítico: aprender a cuestionar nuestras creencias actuales y reconocer los supuestos en que se basan nuestros conocimientos, perspectivas y opiniones. | UN | :: التفكير والتأمل النقديان- أي تعلم البحث في منظومات معتقداتنا الحالية والتعرف على الافتراضات التي تقوم عليها معارفنا ورؤانا وآراؤنا. |
b) los supuestos en que se basan las MMAP; | UN | (ب) الافتراضات التي تقوم عليها إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛ |
d) los supuestos en que se basan los estados financieros de carácter general | UN | (د) الافتراضات التي تستند إليها البيانات المالية ذات الأغراض العامة |
3. Lamenta la condena de uno de los dos ciudadanos libios y expresa su convicción de que la inocencia de uno de ellos entraña la inocencia del otro, en vista de que los supuestos en que se basan las acusaciones son los mismos y pide la liberación del ciudadano libio, Abdul Baset Al-Megrahi, por considerarlo rehén político; | UN | 3 - يعرب عن أسفه لإدانة أحد المواطنين الليبيين والتعبير عن قناعته بأن براءة أحدهما تعنى براءة الآخر مادام الاشتباه في كليهما قائما على افتراضات واحدة، ويطالب بإطلاق سراح المواطن الليبي الرهينة السياسي عبد الباسط المقرحي؛ |