"los términos empleados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصطلحات المستخدمة في
        
    • للمصطلحات المستخدمة في
        
    • الصيغة المستخدمة في
        
    • الصيغة المستعملة في
        
    • المصطلحات الواردة
        
    • العبارة المستخدمة في
        
    • بالمصطلحات المستخدمة في
        
    • فإن اللغة المستخدمة في
        
    los términos empleados en las estrategias mundiales de educación han cambiado con el tiempo. UN لقد تغيرت المصطلحات المستخدمة في استراتيجيات التعليم على النطاق العالمي بمرور الزمن.
    Se señaló también que los términos empleados en el proyecto de artículo 48 se basaban en los utilizados en el texto de 1994. UN وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994.
    los términos empleados en el presente documento no implican reconocimiento de ningún estatuto diplomático o político de conformidad con el derecho nacional o internacional. UN لا تعني المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة الاعتراف بأي مركز دبلوماسي أو سياسي بموجب القانون المحلي أو الدولي.
    El proyecto de artículo 2 contiene las definiciones de los términos empleados en los proyectos de artículo. UN ويتضمن مشروع المادة 2 تعاريف للمصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد.
    Se convino en pedir a la Secretaría de la CNUDMI que revisara los términos empleados en el párrafo 3 y que los ajustara a los de los demás párrafos del proyecto de artículo Y. UN واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص.
    Se formuló otra propuesta consistente en enmendar el proyecto revisado de artículo 7, de modo que reflejara los términos empleados en la Convención sobre la elección de acuerdos judiciales, antes mencionada. UN وقدم اقتراح آخر يدعو إلى تعديل مشروع المادة 7 المنقح ليُجسد الصيغة المستعملة في الاتفاقية المتعلقة باتفاقات اختيار المحكمة حسبما بُيِّن أعلاه.
    Ese proceso no podría haber dado lugar a la modificación del convenio colectivo, pero habría permitido abordar las diferencias existentes en cuanto al significado y a la interpretación o aplicación de los términos empleados en dicho convenio. UN وما كانت هذه الإجراءات لتغير الاتفاق الجماعي؛ لكنها ربما كانت ستتناول الفوارق المتصلة بمعنى المصطلحات الواردة فيه أو تفسيرها أو تطبيقها.
    Resulta lógico aplicar de manera uniforme los términos empleados en las resoluciones 770 (1992) y 816 (1993), teniendo en cuenta naturalmente todos los factores de riesgo. UN والمنطق وحده هو الذي يحتم تطبيق العبارة المستخدمة في القرارين ٧٧٠ )١٩٩٢( و ٨١٦ )١٩٩٣( باتساق، على أن تراعى بالطبع جميع عوامل المخاطرة.
    2. Las disposiciones del párrafo 1 sobre los términos empleados en el presente proyecto de artículos se entenderán sin perjuicio del empleo de esos términos o del sentido que se les pueda dar en [otros instrumentos internacionales o] el derecho interno de cualquier Estado. UN 2 - لا تخل أحكام الفقرة 1 المتعلقة بالمصطلحات المستخدمة في مشاريع المواد هذه باستخدام هذه المصطلحات أو بالمعاني التي قد تعطى لها [في صكوك دولية أخرى أو] في القانون الداخلي لأي دولة.
    Además, los términos empleados en la resolución tienen más carácter de indicación que de definición. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللغة المستخدمة في القرار هي لغة دلالية لا تقدم تعريفاً.
    Definiciones de los términos empleados en el presente documento I. Introducción UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    Definiciones de los términos empleados en el presente documento UN تعريف المصطلحات المستخدمة في هذه الوثيقة
    No es probable que haya incompatibilidades entre los términos empleados en la Ley Modelo y la terminología en vigor en el derecho interno. UN ومن غير المرجح أن تتضارب المصطلحات المستخدمة في القانون النموذجي مع المصطلحات المستخدمة في القانون القائم .
    No resulta demasiado claro el significado de los términos empleados en el párrafo 26 de la adición al informe (GE.97-18727). ¿Prevé el sistema lituano en vigor la detención preventiva? UN وقال إنه لا يفهم بوضوح ما تشمله على وجه الخصوص المصطلحات المستخدمة في الفقرة ٦٢ من إضافة التقرير (GE.97-18727).
    El presente documento contiene las definiciones de los términos empleados en las listas, en orden alfabético. UN تتضمن هذه الوثيقة تعاريف المصطلحات المستخدمة في قسم المواد التقليدية (مرتبة أبجديا)
    Artículo 2. los términos empleados en la presente Ley sobre el control de la inmigración y el reconocimiento de la condición de refugiado y las resoluciones que se expidan con arreglo a tal Ley se definirán en la forma siguiente: UN المادة 2- المصطلحات المستخدمة في قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئ هذا وكذلك المستخدمة في الأوامر التي تصدر بموجبه يكون تعريفها كما يلي:
    Mediante una nota técnica se aseguró que hubiera una comprensión común de los términos empleados en el cuestionario, que se envió a 143 oficinas de los países en los que había programas y actividades apoyados por el FNUAP. UN وقد كفلت مذكرة فنية فهما مشتركا للمصطلحات المستخدمة في الاستبيان، الذي أرسل إلى 143 مكتبا قطريا تضطلع ببرامج وأنشطة يدعمها الصندوق.
    Quizá fuera conveniente incluir en el programa de trabajo del Comité Consultivo de Expertos creado en virtud de la citada Convención, que podría ser convocado para 1995, el tema de la necesidad de interpretar más claramente los términos empleados en esos dos tratados. UN ويحتمل ادراج مسألة الحاجة الى تفسير أوضح للمصطلحات المستخدمة في هاتين المعاهدتين، في جدول أعمال لجنة الخبراء الاستشارية المنشأة بموجب الاتفاقية المعنية بتقنيات التغيير البيئي، التي قد تنعقد قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    b) los términos empleados en el tratado tienen un significado reconocido en el derecho internacional consuetudinario o de conformidad con los principios generales del derecho; UN (ب) يكون للمصطلحات المستخدمة في المعاهدة معنى متعارف عليه في القانون الدولي العرفي أو بموجب مبادئ القانون العامة؛
    los términos empleados en la resolución pueden ser un indicio importante a ese respecto. UN ويمكن أن تكون الصيغة المستخدمة في هذا القرار بمثابة مؤشر هام في هذا الصدد.
    69. Con respecto a los términos “gastos y pérdidas”, predominó la opinión de que el apartado vi) debería reflejar los términos empleados en el apartado v). UN 69- وفيما يتعلق بعبارة " تكاليف وخسائر " ، فقد كانت هناك مشاركة واسعة النطاق في الرأي القائل ان الفقرة الفرعية `6` ينبغي أن تجسد الصيغة المستعملة في الفقرة الفرعية `5`.
    Ese proceso no podría haber dado lugar a la modificación del convenio colectivo, pero habría permitido abordar las diferencias existentes en cuanto al significado y a la interpretación o aplicación de los términos empleados en dicho convenio. UN وما كانت هذه الإجراءات لتغير الاتفاق الجماعي؛ لكنها ربما كانت ستتناول الفوارق المتصلة بمعنى المصطلحات الواردة فيه أو تفسيرها أو تطبيقها.
    9) Las palabras " en su territorio o sujetas [...] a su jurisdicción o control " tienen el mismo significado que los términos empleados en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 6 del proyecto de artículos sobre la prevención. UN (9) إن عبارة " داخل إقليمها أو في أماكن تخضع على نحو آخر لولايتها أو سيطرتها " لها ذات معنى العبارة المستخدمة في الفقرة 1(أ) من المادة 6 من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع().
    56. El Sr. POCAR preferiría que, a fin de ajustarse a los términos empleados en el párrafo 3 del artículo 2, en la primera oración se estableciese un vínculo entre el recurso y la violación de los derechos de la persona, en lugar de establecerlo entre el recurso y la reclamación. UN 56- السيد بوكار قال إنه يفضل أن يربط في الجملة الأولى بين سبيل التظلم وانتهاك حقوق الفرد بدلاً من الربط بين سبيل التظلم والشكوى، وذلك حرصاً منه على التقيد بالمصطلحات المستخدمة في الفقرة 3 من المادة 2.
    Además, los términos empleados en la resolución tenían más carácter de indicación que de definición. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللغة المستخدمة في القرار هي لغة دلالية لا تقدم تعريفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus