Sin embargo, para facilitar su consulta, los temas del orden del día sobre cuestiones conexas se agrupan bajo un título general. | UN | على أنه، تيسيرا للإحالة، جمعت بنود جدول الأعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة. |
Sin embargo, para facilitar la consulta, los temas del orden del día sobre cuestiones conexas se agrupan bajo un título general. | UN | على أنه، تيسيرا للإحالة، جمعت بنود جدول الأعمال المتعلقة بمواضيع مترابطة تحت عناوين جامعة. |
Presentación de los temas del orden del día en las sesiones públicas mediante la indicación del tema del orden del día o del asunto que se ha de examinar. | UN | عرض بنود جدول الأعمال في جلسات عامة عن طريق تحديد بند جدول الأعمال أو المسألة التي ينظر فيها المجلس. |
Los complejos temas africanos representan aproximadamente dos tercios de todos los temas del orden del día del Consejo de Seguridad, y la mayor parte de las operaciones de mantenimiento de la paz se encuentran en África. | UN | وتشكل المسائل الساخنة حوالي ثلثي البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، ومعظم عمليات حفظ السلام موجودة في أفريقيا. |
Formulación descriptiva de los temas del orden del día para evitar que varios temas distintos se refieran al mismo asunto. | UN | استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع. |
A este respecto, algunos miembros subrayaron que lo delicado de las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales y las circunstancias de crisis que habitualmente rodean los temas del orden del día del Consejo de Seguridad exigían particular confidencialidad y eficacia. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بعض اﻷعضاء أن الطبيعة الحساسة للقضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وحالات اﻷزمة التي تحيط عادة بالبنود المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن تقتضي درجة معينة من السرية والكفاءة. |
Presentación de los temas del orden del día en las sesiones públicas mediante la indicación del tema del orden del día o del asunto que se ha de examinar. | UN | عرض بنود جدول الأعمال في جلسات عامة عن طريق تحديد بند جدول الأعمال أو المسألة التي ينظر فيها المجلس. |
Sin embargo, se destacó que la capacidad de los coordinadores para decidir los temas del orden del día que deben programarse en el calendario mensual tiene límites. | UN | إلا أن البعض أشار إلى أن هناك حدودا لقدرة المنسقين على تحديد أي بنود جدول الأعمال ينبغي وضعها في التقويم الشهري. |
Presentación de los temas del orden del día en las sesiones públicas mediante la indicación del tema del orden del día o del asunto que se ha de examinar. | UN | عرض بنود جدول الأعمال في الجلسات العامة عن طريق تحديد بند جدول الأعمال أو المسألة التي ينظر فيها المجلس. |
La OSSI también observó ocasiones en que el asesoramiento prestado requería un juicio político, por ejemplo a la hora de presentar los antecedentes políticos de los temas del orden del día que se iban a examinar. | UN | ولاحظ المكتب أيضا حالات استوجبت المشورة المقدمة اتخاذ قرار سياسي، من قبيل تقديم خلفية سياسية بشأن بنود جدول الأعمال المقبل. |
Como unas dos terceras partes de los temas del orden del día eran reiterativos y rutinarios, había que procurar limitar las declaraciones sobre los informes del Secretario General, sobre los mandatos que ya se estaban cumpliendo, y sobre las cuestiones en las que ya había consenso. | UN | ونظرا لأن ثلثي بنود جدول الأعمال هي بنود ذاتية التولُّد واعتيادية، فإنه ينبغي بذل جهود للحد من البيانات التي يتم الإدلاء بها بشأن تقارير الأمين العام، والولايات الجارية، والمسائل التي يوجد بشأنها توافق آراء فعلا. |
Solicitamos al Consejo de Seguridad que presente a la Asamblea General un informe anual más amplio y analítico, en el que se evalúe la labor del Consejo, incluidos los casos respecto de los cuales el Consejo no haya adoptado decisiones, así como los criterios expresados por sus miembros durante el examen de los temas del orden del día que tuvo ante sí. | UN | ونحث مجلس الأمن على تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة، يتسم بقدر أكبر من الشمولية والتحليل، ويقيم عمل المجلس، بما في ذلك الحالات التي عجز فيها المجلس عن اتخاذ إجراء، فضلا عن الآراء التي أعرب عنها أعضاؤه أثناء النظر في بنود جدول الأعمال قيد النظر. |
Alienta a las organizaciones regionales y subregionales a transmitir sus perspectivas y análisis al Consejo antes de que éste examine los temas del orden del día pertinentes a nivel regional. | UN | " ويشجع المجلس المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على إطلاعه على تصوراتها وتحليلاتها قبل نظره في بنود جدول الأعمال ذات الصلة بالجانب الإقليمي؛ |
Solicitamos al Consejo de Seguridad que presente a la Asamblea General informes anuales amplios y analíticos, en los que se evalúe la labor del Consejo, incluidos los casos respecto de los cuales el Consejo no haya adoptado decisiones, así como los criterios expresados por sus miembros durante el examen de los temas del orden del día que tuvo ante sí. | UN | ونناشد مجلس الأمن أن يقدم للجمعية العامة تقارير سنوية شاملة وتحليلية وتجري تقييما لأعمال المجلس، بما في ذلك الحالات التي أخفق المجلس في اتخاذ قرارات بشأنها، فضلا عن الآراء التي أعرب عنها الأعضاء خلال النظر في بنود جدول الأعمال المعروضة على المجلس. |
Pidieron al Consejo de Seguridad que presentase a la Asamblea General un informe anual más explicativo, integral y analítico, en el que se evalúe la labor del Consejo, incluidos los casos respecto de los cuales el Consejo no haya actuado, así como los criterios expresados por sus miembros durante el examen de los temas del orden del día que tuvo ante sí. | UN | ودعوا مجلس الأمن إلى تقديم تقرير سنوي أكثر شرحاً وشمولاً وتحليلاً إلى الجمعية العامة يتضمن تقييماً لعمل المجلس، بما في ذلك القضايا التي فشل المجلس في معالجتها، وكذلك وجهات النظر التي عبر عنها أعضاؤه أثناء بحث بنود جدول الأعمال قيد النظر. |
Es evidente que estos estimulantes debates son especialmente importantes para los no miembros del Consejo ya que les permiten participar en la consideración de los temas del orden del día del Consejo. | UN | ومن الواضح أن لهذه المناقشات المثيرة أهمية خاصة بالنسبة للدول غير الأعضاء في المجلس، لأنها تعني أنه يمكن لهذه الدول أن تسهم إسهاما كبيرا في النظر في البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
Esa no es mera retórica sino un argumento bien razonado y pragmático que debe ser visto principalmente desde una perspectiva histórica, así como desde la perspectiva de la índole de los temas del orden del día del Consejo. | UN | إن هذا القول ليس من باب الخطابة بل هو رأي مدروس وواقعي ينبغي النظر إليه في المقام الأول من منظور تاريخي، وكذلك من منظور طبيعة البنود المدرجة في جدول أعمال المجلس. |
A continuación se hará una sucinta referencia al tratamiento de los temas del orden del día del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre de 1997, para terminar con unas breves observaciones finales sobre los aspectos más significativos acaecidos durante la presidencia de Chile. | UN | وفيما يلي وصف موجز لكيفية معالجة البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٧١، تعقبه تعليقات ختامية مقتضبة على أهم جوانب أعمال المجلس أثناء فترة رئاسة شيلي. |
Formulación descriptiva de los temas del orden del día para evitar que varios temas distintos se refieran al mismo asunto. | UN | استخدام الصيغ الوصفية لبنود جدول الأعمال لتلافي وجود عدد من البنود المستقلة لجدول الأعمال عن نفس الموضوع. |
A este respecto, algunos miembros subrayaron que lo delicado de las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales y las circunstancias de crisis que habitualmente rodean los temas del orden del día del Consejo exigían particular confidencialidad y eficacia. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بعض اﻷعضاء أن الطبيعة الحساسة للقضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وحالات اﻷزمة التي تحيط عادة بالبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس تقتضي درجة معينة من السرية والكفاءة. |