| Por ejemplo, las propuestas relativas al presupuesto ordinario relacionadas con el Fondo de Operaciones o que se refieren a la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz, deberían examinarse al tratar los temas pertinentes del programa. | UN | فمثلا، إن المقترحات المتعلقة بالميزانية العادية ذات الصلة بصندوق رأس المال المتداول أو التي تتناول جدول الاشتراكات عمليات حفظ السلم، إنما هي مقترحات ينبغي أن تدرس عند تناول البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
| En su primera sesión, el 30 de octubre, el Grupo Especial aprobó el programa siguiente, en el entendimiento de que los temas pertinentes del programa abarcarían todos los aspectos, de manera integral, incluidos el análisis y la evaluación: | UN | وأقر الفريق المخصص في جلسته اﻷولى المعقودة في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر جدول اﻷعمال التالي، على أن تغطي البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال جميع الجوانب بطريقة متكاملة، بما في ذلك التحليل والتقييم: |
| El GE13 tal vez desee adoptar decisiones o textos de conclusiones sustantivas en relación con los temas pertinentes del programa y autorizar al Relator para que, bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría, complete el informe después del período de sesiones. | UN | وقد يود الفريق المخصص للمادة ٣١ اعتماد مقررات أو نصوص باستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر، بتوجيه من الرئيس، بإكمال التقرير بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة. |
| Tras la aprobación del programa, el Director General hizo una declaración preliminar que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas pertinentes del programa. | UN | وعقب اقرار جدول الأعمال، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| El contenido de ese informe se ha incorporado en los capítulos sobre los temas pertinentes del programa del informe sobre las deliberaciones del período de sesiones. | UN | وقد تم إدراج محتويات ذلك التقرير في محضر أعمال هذه الدورة في الفصول المتعلقة ببنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| La Comisión tal vez desee tener en cuenta esas medidas en sus deliberaciones relativas a los temas pertinentes del programa. | UN | وقد تود اللجنة أن تأخذ تلك الإجراءات في اعتبارها في سياق مناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة بالموضوع. |
| En tal caso, tal vez el GE13 desee adoptar decisiones o textos de conclusiones sustantivas en relación con los temas pertinentes del programa y autorizar al Relator a que, bajo la dirección del Presidente y con la asistencia de la secretaría, ultime el informe después del período de sesiones. | UN | وفي هذه الحالة، قد يود الفريق أن يعتمد مقررات أو نصوص لاستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
| Por ejemplo, las propuestas relativas al presupuesto ordinario relacionadas con el Fondo de Operaciones o que se refirieran a la escala de contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz, deberían examinarse al tratar los temas pertinentes del programa. | UN | فمثلا، المقترحات المتعلقة بالميزانية العادية ذات الصلة بصندوق رأس المال المتداول أو التي تتناول جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، ينبغي أن تدرس عند تناول البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
| Las eventuales conclusiones y recomendaciones del Comité podrían ser examinadas por la Comisión, reunida en sesión plenaria y en el marco de los temas pertinentes del programa. | UN | ويمكن للجنة المخدرات أن تنظر في أي استنتاجات وأي توصيات محتملة تصدرها اللجنة الجامعة، وذلك أثناء جلساتها العامة المخصصة للنظر في البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
| Los informes de la Oficina sobre los tribunales internacionales para Rwanda y la ex Yugoslavia se presentarán el 27 de mayo de 1997 para su consideración en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | ٥ - وأضاف أن تقريري المكتب عن المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة سيعرضان يوم ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٧ لكي ينظر فيهما في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
| 52. El Sr. BLUKIS (Letonia) comparte el punto de vista de la Comisión Consultiva de que las propuestas e informes del Secretario General deberían presentarse y discutirse por separado al examinar los temas pertinentes del programa. | UN | ٥٢ - السيد بلوكيس )لتوانيا(: قال إنه يؤيد رأي اللجنة الاستشارية بأن مقترحات وتقارير اﻷمين العام ينبغي عرضها ومناقشتها كل منها على حدة في اطار دراسة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
| 8. Aunque no se propone que este documento se examine a fondo en el segundo período de sesiones, quizá las delegaciones deseen utilizarlo como instrumento para facilitar los debates en relación con los temas pertinentes del programa provisional y en particular con el tema 3 a). | UN | ٨- ومع أنه لا يقصد من هذه الوثيقة أن ينظر فيها بتعمق في الدورة الثانية إلا أن الوفود قد ترغب في استخدامها كأداة لتسهيل المناقشات في إطار مختلف البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وبخاصة البند ٣)أ(. |
| 49. El Sr. OJIMBA (Nigeria) hace una fuerte objeción al procedimiento y subraya la opinión de su delegación en el sentido de que los documentos deben entregarse a las delegaciones con tiempo suficiente para que puedan preparar el debate de los temas pertinentes del programa. | UN | ٤٩ - السيد أوجيمبا )نيجيريا(: اعترض بشدة على اﻹجراء وشدد على أن وفده يرى وجوب إتاحة الوثائق للوفود قبل وقت كاف يسمح لهم للاستعداد لمناقشة البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
| b) Reafirmó su decisión que figuraba en el párrafo 2 de su resolución 50/239, de 7 de junio de 1996, de examinar los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión InternaA/50/945, A/50/1004, A/50/1005, A/51/302, A/51/305, A/51/467 y A/51/486. en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | )ب( أكدت مجددا ما قررته في الفقرة ٢ من قرارها ٥٠/٢٣٩ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وهو أن تنظر في تقارير مكتب المراقبة الداخلية)١١٩( تحت البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
| Tras la aprobación del programa, el Director General hizo una declaración preliminar que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas pertinentes del programa. | UN | وعقب اقرار جدول الأعمال، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| Tras la aprobación del programa, el Director General hizo una declaración preliminar que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas pertinentes del programa. | UN | وعقب اعتماد جدول الأعمال، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| El país apoya todas las resoluciones examinadas en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | ويؤيد البلد جميع القرارات التي سيتم النظر فيها فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| La Comisión tal vez desee tener en cuenta esas medidas en sus deliberaciones relativas a los temas pertinentes del programa. | UN | وقد تود اللجنة أن تأخذ تلك الإجراءات في اعتبارها في سياق مناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة بالموضوع. |
| La Comisión tal vez desee tener en cuenta las opiniones expresadas por el Comité cuando examine los temas pertinentes del programa. | UN | ويرجى من اللجنة أن تأخذ آراء اللجنة المعنية بتنسيق الأنشطة الإحصائية في الاعتبار في إطار مناقشاتها لبنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| Otros aspectos del informe del CAC deberán examinarse durante la serie de sesiones de carácter general en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | وينبغي النظر في الجوانب اﻷخرى من تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية خلال الجزء العام في إطار بنود جدول اﻷعمال المناسبة. |
| La información solicitada sobre las cuestiones que requerirían medidas complementarias se facilitaba en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | وقدمت المعلومات المطلوبة الأخرى بشأن النقاط الواجب اتخاذ إجراءات لمتابعتها، في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| La representante de la secretaría y otros miembros del Comité respondieron a las preguntas según lo permitió el tiempo y el Comité acordó que los asuntos planteados podían seguir analizándose, de ser necesario, en relación con los temas pertinentes del programa. | UN | وتولى ممثل الأمانة وغيره من أعضاء اللجنة الردّ على الأسئلة بحسب ما سمح به الوقت، واتّفقت اللجنة على أن تتم، حسب الاقتضاء، مواصلة مناقشة المسائل المثارة ضمن بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
| Los participantes señalaron que algunos de los resultados de los debates del taller podían proporcionar información útil para las Partes en su examen de los temas pertinentes del programa del Órgano Subsidiario de Ejecución. | UN | ولاحظ المشاركون أن بعض نتائج المناقشات في حلقة العمل قد توفر معلومات مفيدة للأطراف عند نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
| Los seminarios se celebrarán con anterioridad al período de sesiones del GEMB para que éste pueda disponer de los resultados durante sus debates sobre los temas pertinentes del programa. | UN | ومن شأن انعقاد حلقات التدارس قبل الدورة أن تكون نتائجها متاحة لمداولات الفريق في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة. |