Se hicieron declaraciones sobre los temas siguientes: | UN | وألقيت بيانات شفوية بشأن البنود التالية: |
Tras los informes iniciales, la labor se realizó en tres cursos prácticos sobre los temas siguientes: | UN | وبعد عرض التقارير اﻷولية، اضطلع بالعمل في إطار ثلاث حلقات عمل تناولت البنود التالية: |
Por consiguiente, el programa estuvo integrado por los temas siguientes: | UN | وبالتالي شمل جدول اﻷعمال البنود التالية: |
Se presentaron exposiciones sobre los temas siguientes: | UN | وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: | UN | وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
5. Recomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 2003, siga examinando los temas siguientes: | UN | 5 - توصي بأن تواصل هيئة نزع السلاح نظرها في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2003: |
A este respecto, Egipto solicita que se mantengan en la lista mencionada los temas siguientes: temas 1, 12, 17 y 20. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب مصر اﻹبقاء على البنود التالية ١ و ١٢ و ١٧ و ٢٠ من القائمة المذكورة أعلاه. |
El Comité acordó que era preciso seguir discutiendo los temas siguientes: | UN | واتفقت اللجنة على أن البنود التالية تستحق مواصلة النقاش: |
Durante el noveno período de sesiones, la Comisión examinó los temas siguientes: | UN | وخلال الدورة التاسعة، نظرت اللجنة في البنود التالية: |
Durante el décimo período de sesiones, la Comisión examinó los temas siguientes: | UN | وخلال الدورة العاشرة، نظرت اللجنة في البنود التالية: |
33. El programa establecido por el Comité constaba de los temas siguientes: | UN | 33 - وتضمن جدول الأعمال الذي وضعته اللجنة البنود التالية: |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la República Árabe Siria solicita que se mantengan los temas siguientes enumerados en el párrafo 3 del documento citado: | UN | وبناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بإبلاغكم أن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية المدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه: |
Se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: | UN | وقدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Con este fin, la Conferencia examinará los temas siguientes: | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سيعالج المؤتمر المواضيع التالية: |
Se prevé que en los futuros períodos de sesiones se examinarán los temas siguientes: | UN | من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة: |
Se prevé que en los futuros períodos de sesiones se examinarán los temas siguientes: | UN | من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقبلة: |
" 5. Recomienda que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones sustantivo de 2003, continúe el examen de los temas siguientes: | UN | " 5 - توصي [الجمعية العامة] بأن تواصل هيئة نزع السلاح نظرها في البندين التاليين خلال دورتها الموضوعية لعام 2003: |
Se ha publicado, como documento de información para la Conferencia, un proyecto de síntesis de todos los informes nacionales, que consta de capítulos sobre los temas siguientes: | UN | ومتاح في المؤتمر صياغة أولية للمصنف الوافي للتقارير الوطنية كوثيقة إعلامية. ويتألف من فصول تتعلق بالمواضيع التالية: |
En 1996 y 1997, el IPCC publicó cuatro documentos técnicos sobre los temas siguientes: | UN | وفي عامي 1996 و1997 نشر الفريق أربع ورقات تقنية في المسائل التالية: |
La Reunión Ministerial celebró también dos mesas redondas ministeriales oficiosas sobre los temas siguientes: | UN | كما عقد الاجتماع الوزاري اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين غير رسميين بشأن الموضوعين التاليين: |
El OSE consideró que quizá conviniera celebrar paralelamente dos mesas redondas y recomendó que en ellas se abordaran los temas siguientes: | UN | وسلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الأمر قد يتطلب عقد فريقي مناقشة بالتوازي، وأوصت بأن يتناول الفريقان الموضوعات التالية: |
La República Árabe Siria solicita también que se mantengan los temas siguientes, indicados en el párrafo 13 de dicho documento: | UN | وتطلب الجمهورية العربية السورية كذلك، الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 13 من الوثيقة المذكورة أعلاه. |
Coordinación de las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas relacionados con los temas siguientes: | UN | تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالموضوعين التاليين: |
Se establecerán dos grupos de expertos que se ocuparán de los temas siguientes que la Comisión viene examinando: 1) Las mujeres, las niñas y el VIH/SIDA; y 2) Las cuestiones de género y la discriminación racial. | UN | وسوف يكون هناك فريقا مناقشة يركزان على القضايا المواضيعية التالية التي ستناقشها اللجنة: (1) المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ و (2) العنصر الجنساني والتمييز العنصري. |
Estas evaluaciones y recomendaciones deberán realizarse respecto de los temas siguientes: | UN | يجب أن تركز التقييمات والتوصيات على المجالات التالية: |
22.29 Para alcanzar estos objetivos, la labor de investigación se centrará en los temas siguientes: | UN | ٢٢-٩٢ ستجري متابعة هذه اﻷهداف من خلال أعمال البحث مما سيركز على القضايا التالية : |
La Asamblea General decide mantener los temas siguientes en el programa del quincuagésimo primer período de sesiones: | UN | قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بالبنود التالية من جدول اﻷعمال في دورتها الحادية والخمسين: |
El trabajo de la Comisión se hará de acuerdo a una agenda mínima y no limitativa que privilegie los temas siguientes: Modernización | UN | ٦١ - وتجري أعمال اللجنة وفقا لجدول أعمال أساسي يولي اﻷولوية، على سبيل المثال لا الحصر، للمواضيع التالية: |
8. El 16 y el 17 de abril se celebraron mesas redondas sobre los temas siguientes: | UN | 8- عقدت مناقشات المائدة المستديرة في 16 و17 نيسان /أبريل حول المواضيع الرئيسية التالية: |