"los territorios árabes y palestinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأراضي العربية والفلسطينية
        
    • اﻷراضي الفلسطينية والعربية
        
    • لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية
        
    • الأراضي العربية الفلسطينية
        
    Si ese apoyo no existiera, no continuarían la ocupación de los territorios árabes y palestinos ni las consecutivas invasiones y masacres del pueblo palestino. UN ولو لم يكن ذلك الدعم موجودا، لما استمر احتلال الأراضي العربية والفلسطينية والغزوات والمذابح المتتالية.
    El hecho de que Israel sea el único Estado de su región que posee reactores nucleares y arsenales peligrosos hace aumentar la tensión y los conflictos causados por su ocupación de los territorios árabes y palestinos. UN وحيث أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في منطقتها الحائزة لمفاعلات نووية وترسانات خطرة، فإن ذلك يفاقم التوتر والصراع الناتج عن احتلالها الأراضي العربية والفلسطينية.
    La opinión de consenso expresada y sostenida por la comunidad internacional durante el último decenio señala explícitamente la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 1949, a todos los territorios árabes y palestinos. UN إن توافق الآراء الذي أعرب عنه واعتنقه المجتمع الدولي على مدى العقد المنصرم، يدل دلالة واضحة على انطباق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب عام 1949 على جميع الأراضي العربية والفلسطينية.
    Se pidió al Consejo de Seguridad que crease un comité de supervisión internacional para impedir el establecimiento de asentamientos en los territorios árabes y palestinos ocupados. UN وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة.
    Igualmente, pedimos a Israel que se retire de todos los territorios árabes y palestinos ilegalmente ocupados, incluidos Jerusalén, las Alturas del Golán sirias y el Líbano meridional. UN وبالمثل، ندعو اسرائيل إلى الانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة بصورة غير شرعية، بما فيها القدس ومرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان.
    La Conferencia afirmó que era necesario poner fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Al-Quds oriental, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados. UN 13 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Una paz justa y duradera sólo se puede lograr mediante la retirada completa de las fuerzas armadas y los colonizadores ilegales israelíes de todos los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida la ciudad de Al-Quds Al-Sharif, y el Golán sirio ocupado. UN ولا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم إلا بالانسحاب التام للقوات المسلحة الإسرائيلية والمستوطنين غير الشرعيين من جميع الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما في ذلك مدينة القدس الشريف والجولان السورية المحتلة.
    La Conferencia, al mismo tiempo que advierte a Israel de las nefastas consecuencias del ataque contra el Presidente palestino, pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a los dos patrocinadores del proceso de paz y a la Unión Europea que asuman la responsabilidad que les incumbe de poner fin inmediatamente a la agresión israelí y hacer retirar las tropas israelíes de todos los territorios árabes y palestinos ocupados. UN إن المؤتمر إذ يحذر إسرائيل من مغبة الاعتداء على الرئيس الفلسطيني، يطالب مجلس الأمن وراعيي المسيرة السلمية والاتحاد الأوروبي تحمل مسئولياتهم للوقف الفوري للعدوان الإسرائيلي وسحب الجيش الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة.
    Haciendo referencia también a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre las violaciones de derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية،
    Haciendo referencia a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الإفريقي وجامعة الدول العربية،
    Haciendo referencia a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos sobre las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados, la Unión Africana y la Liga de los Estados Árabes, UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية،
    Haciendo referencia a las resoluciones aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre las violaciones a los derechos humanos en los territorios árabes y palestinos ocupados, así como a las resoluciones aprobadas por el Movimiento de los Países No Alineados (NAM), la Unión Africana (UA) y la Liga de los Estados Árabes; UN وإذ يشير إلى القرارات الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة، والقرارات الصادرة عن حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية؛
    136.163 Respetar todas las decisiones de las Naciones Unidas y proceder a la retirada de Israel de todos los territorios árabes y palestinos ocupados (Libia); UN 136-163- احترام جميع قرارات الأمم المتحدة وانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية والفلسطينية المحتلة (ليبيا)؛
    Los custodios de este plan de paz también deben garantizar una rápida retirada israelí de todos los territorios árabes y palestinos ocupados, en total cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وعلى الدول راعية السلام كذلك تأمين سرعة إنفاذ الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وفق تلك القرارات.
    Las restricciones impuestas a la circulación de personas y bienes dentro de los territorios árabes y palestinos ocupados y otras zonas, incluido el propio Israel, han tenido un efecto devastador en la economía y la moral de la población en el territorio palestino ocupado. UN ولقد أحدثت تقييدات حركة الناس والسلع داخل اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة ومناطق أخرى بما فيها إسرائيل ذاتها أثرا مدمرا على اقتصاد ومعنويات الشعب في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    La reciente decisión de Israel de reanudar la confiscación de tierras con miras a ampliar los asentamientos ilegales en los territorios árabes y palestinos ocupados se ha convertido en otra fuente de amenaza al proceso de paz. UN وإن قرار إسرائيل اﻷخير باستئناف مصادرة اﻷراضي بغية توسيع المستوطنات غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة أصبح مصدر تهديد آخر لعملية السلام.
    Esto exigía la retirada completa de las autoridades israelíes de todos los territorios árabes y palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds Al-Sharif. UN وهذا يقتضي الانسحاب الكامل للسلطات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك مدينة القدس الشريف المقدسة.
    4. Afirma la necesidad de que se ponga fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados; UN 4 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    3. Afirma la necesidad de que se ponga fin a la ocupación israelí de los territorios árabes y palestinos ocupados desde 1967, incluida Al-Quds Al-Sharif, el Golán sirio ocupado y los demás territorios libaneses ocupados; UN 3 - يؤكد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها القدس الشريف والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    Recordando también las resoluciones 14/11-E y 15/18-E del PNUMA, relativas a las condiciones ambientales en los territorios árabes y palestinos y en los territorios del Golán sirio y del Líbano ocupados por Israel, UN وإذ يذكر كذلك بالقرارين 14/11 - أق و15/18 - ع ت، الصادرين عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالوضع البيئي في الأراضي العربية الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل والأراضي اللبنانية التي تحتلها إسرائيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus