"los territorios palestinos y árabes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأراضي الفلسطينية والعربية
        
    • فلسطين والأراضي العربية
        
    • للأراضي الفلسطينية والعربية
        
    • اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية
        
    • اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى
        
    Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    Entre ellas se encuentran la ocupación de los territorios palestinos y árabes, la violencia, el terrorismo y la situación económica en Palestina. UN وتتضمن تلك المسائل احتلال الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى، والعنف، والإرهاب، والحالة الاقتصادية في فلسطين.
    Luego Israel debe completar su retirada poniendo fin a la ocupación de todos los territorios palestinos y árabes restantes. UN فينبغي لإسرائيل أن تكمل انسحابها بوضع حد لاحتلال جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المتبقية.
    Tal es, especialmente, el caso de las mujeres palestinas y árabes en los territorios palestinos y árabes ocupados. UN ويخص بالذكر حالة المرأة الفلسطينية والعربية في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، التي ما زالت تواجه الجرائم والعدوان الذي يرتكب بحقها من قبل القوات العسكرية الإسرائيلية القائمة بالاحتلال.
    La situación en los territorios palestinos y árabes ocupados, así como los campos de refugiados, son ilustrativos de las peores condiciones en la región. UN ويمثل الوضع في فلسطين والأراضي العربية المحتلة ومخيمات اللاجئين أسوأ الأوضاع في المنطقة.
    No podemos permitir que Israel continúe construyendo su muro expansionista, aplicando políticas de asentamiento y perpetuando su ocupación ilegal en los territorios palestinos y árabes. UN كما أنه سيسمح لإسرائيل بمواصلة بنائها للجدار التوسعي والمضي في سياساتها الاستيطانية، وبإدامة احتلالها غير المشروع للأراضي الفلسطينية والعربية.
    Debe ponerse fin a la intransigencia de Israel frente a las Naciones Unidas. Israel no puede seguir controlando los territorios palestinos y árabes ocupados. UN كما لا يجوز اعتماد وثائق عضوية إسرائيل في الأمم المتحدة دون أن يتضح أن هذه الأوراق الإسرائيلية لا تعني أن لإسرائيل السيادة على الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    La Conferencia reafirmó la necesidad de poner fin a la ocupación israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967,con inclusión de Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los restantes territorios libaneses ocupados. UN 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    El Yemen se refirió también a la recomendación de que Israel diera pleno cumplimiento a las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional humanitario y a todas las decisiones del Consejo relativas a los derechos humanos en los territorios palestinos y árabes ocupados. UN كما أشار اليمن إلى التوصية المتعلقة بتنفيذ إسرائيل التزاماتها بصورة كاملة بموجب القانون الإنساني الدولي وجميع قرارات مجلس حقوق الإنسان التي تتعلق بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    A este respecto, hacemos hincapié en que la continuación de las actividades de asentamientos israelíes, la confiscación y la judaización de los territorios palestinos y árabes ocupados van en contra de la búsqueda de la paz. UN وفي هذا السياق، نشدد على أن الاستمرار في الاستيطان ومصادرة الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة لا يمكن أن يستقيم مع السعي إلى السلام.
    La Conferencia pidió a los Estados y a las instituciones y órganos internacionales que cumplieran las resoluciones internacionales sobre la ciudad de Al-Quds como parte integrante de los territorios palestinos y árabes ocupados en 1967; y, además, les exhortó a que no participaran en ninguna reunión o actividad que sirviera a los objetivos de Israel al establecer su ocupación y anexionarse la Ciudad Santa. UN وطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ودعاها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة.
    Señala a la atención de la Comisión la difícil situación que atraviesan los refugiados resultantes de los conflictos en regiones como los territorios palestinos y árabes ocupados y el territorio en conflicto de Jammu y Cachemira. UN 67 - ووجه الانتباه إلى محنة اللاجئين الناشئة عن الصراعات في مناطق من قبيل الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، والأرض المتنازع عليها بين جامو وكشمير.
    III. Reafirmamos que una paz justa y duradera en el Medio Oriente solo puede conseguirse mediante la retirada completa de Israel de los territorios palestinos y árabes ocupados, con inclusión del Golán árabe sirio ocupado y las zonas ocupadas en el sur del Líbano. UN ثالثا: :: التأكيد مجددا على أن السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري المحتل ومن المناطق المحتلة في جنوب لبنان.
    136.168 Proceder a la retirada de Israel de todos los territorios palestinos y árabes ocupados (Qatar); UN 136-168- استكمال إسرائيل لانسحابها من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة (قطر)؛
    136.170 Detener la construcción de todos los asentamientos en los territorios palestinos y árabes ocupados (Qatar); UN 136-170- وقف بناء جميع المستوطنات في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة (قطر)؛
    El Consejo de Ministros considera dichas declaraciones una violación flagrante de las resoluciones de las Naciones Unidas que consideran Jerusalén parte de los territorios árabes ocupados en junio de 1967, a la que se aplican las mismas disposiciones aplicables al resto de los territorios palestinos y árabes ocupados. UN إن مجلس الوزراء يعتبر هذه التصريحات انتهاكا صارخا لقرارات الشرعية الدولية التي تعتبر القدس جزءا من الأراضي العربية التي احتلت في حزيران/يونيه 1967، والتي ينطبق عليها ما ينطبق على باقي الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Israel debe retirarse de todos los territorios palestinos y árabes ocupados y debe cumplir las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) y el principio de tierra por paz. UN ويجب على إسرائيل أن تنسحب من كافة الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وأن تحترم القرارين 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    11. Expresa su profundo reconocimiento por el papel que desempeñan las escuelas y universidades palestinas en la preservación de la cultura y el patrimonio palestinos y en la lucha contra las medidas adoptadas por las autoridades de ocupación israelíes en detrimento de las instituciones y organizaciones educacionales y culturales de los territorios palestinos y árabes ocupados; UN 11 - الإعراب عن تقديره الكبير للدور الذي لعبته المدارس والجامعات الفلسطينية في الحفاظ على الثقافة والتراث الفلسطيني والتصدي للإجراءات التي اتخذتها سلطات الاحتلال الإسرائيلي ضد المؤسسات والهيئات التعليمية والثقافية في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Recordando también la decisión del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) (UNEP/GC.19/107) sobre el estado del medio ambiente en los territorios palestinos y árabes ocupados, y expresando su profunda preocupación porque las condiciones ambientales siguen empeorando en Palestina bajo la ocupación, UN وإذ يذكر أيضا بقرار برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP/GC.19/107) بشأن حالة البيئة في فلسطين والأراضي العربية الأخرى المحتلة، وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار التدهور البيئي في فلسطين المحتلة،
    El Gobierno de Israel ha optado por un camino basado en el uso de la fuerza para imponer la seguridad en momentos en que sigue ocupando los territorios palestinos y árabes. UN والحكومة الإسرائيلية اختطت لها نهجا يستند إلى استخدام القوة لفرض الأمن في الوقت الذي تواصل احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى.
    Hacemos un llamamiento a todos los gobiernos para que condicionen toda clase de ayuda, préstamos y garantías que concedan a Israel el cese de la construcción y expansión de los asentamientos israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, incluida Jerusalén oriental, las Alturas del Golán y el Líbano meridional. UN وندعو جميع الحكومات إلى أن تجعل جميع معوناتها وقروضها وضماناتها المقدمة إلى إسرائيل مشروطة بوقف بناء المستوطنات اﻹسرائيلية وتوسيعها في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة بمافيها القدس الشرقية والجولان وجنوب لبنان.
    Esto dependerá de la disposición de Israel respecto al retiro de todos los territorios palestinos y árabes que ha continuado ocupando desde junio de 1967. UN وهذا يعتمد على مدى جدية اسرائيل في الانسحاب من كل اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى التي استولت عليها منذ الخامس من شهر حزيران/يونيه سنة ١٩٦٧ وحتى اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus