Dificultar a los terroristas el acceso a los medios para llevar a cabo un atentado | UN | منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ الهجمات |
Negar a los terroristas el acceso a las armas letales, incluidas las armas de destrucción en masa | UN | منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة الفتاكة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل |
Eficacia de las medidas para impedir a los terroristas el acceso a armas | UN | فعالية تدابير حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
También se hizo referencia a la necesidad de denegar a los terroristas el acceso a armas nucleares no estratégicas. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة منع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة النووية غير الاستراتيجية. |
Resolvemos adoptar las medidas siguientes para prevenir y combatir el terrorismo, en particular negando a los terroristas el acceso a los medios para llevar a cabo sus atentados, a sus objetivos y a los efectos que persiguen con sus atentados: | UN | نقرر اتخاذ التدابير التالية لمنع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما عن طريق حرمان الإرهابيين من الوصول إلى الوسائل التي تمكنهم من شن اعتداءاتهم، ومن بلوغ أهدافهم وتحقيق الأثر المتوخى من اعتداءاتهم: |
Toda estrategia contra el terrorismo, para ser efectiva, debe negar a los terroristas el acceso a recursos. | UN | وقال إنه يجب لكي تكون استراتيجية مكافحة الإرهاب استراتيجية فعالة حرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد. |
La presente Conferencia brinda la ocasión de consolidar el derecho humanitario en relación con las armas convencionales y manifestar la determinación común de denegar a los terroristas el acceso a los medios necesarios para cometer sus ignominiosos actos. | UN | ويتيح المؤتمر الحالي فرصة لتقوية القانون الإنساني بشأن موضوع الأسلحة التقليدية والإعراب عن عزم مشترك على حرمان الإرهابيين من الحصول على المال الكافي لارتكاب أعمالهم القبيحة. |
La presente Conferencia brinda la ocasión de consolidar el derecho humanitario en relación con las armas convencionales y manifestar la determinación común de denegar a los terroristas el acceso a los medios necesarios para cometer sus ignominiosos actos. | UN | ويتيح المؤتمر الحالي فرصة لتقوية القانون الإنساني بشأن موضوع الأسلحة التقليدية والإعراب عن عزم مشترك على حرمان الإرهابيين من الحصول على المال الكافي لارتكاب أعمالهم القبيحة. |
Es vital negar a los terroristas el acceso a materiales nucleares. | UN | 92 - إن من الحيوي أن نمنع الإرهابيين من الحصول على المواد النووية. |
V. Controles destinados a impedir a los terroristas el acceso a las armas | UN | خامسا - الضوابط المفروضة لحرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
El tratado contribuirá a limitar los arsenales nucleares, fortalecer el consenso subyacente al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y denegar a los terroristas el acceso a materiales nucleares. | UN | وستساعد المعاهدة في الحد من الترسانات النووية وستعزز توافق الآراء الكائن وراء معاهدة عدم الانتشار وستحرم الإرهابيين من الحصول على المواد النووية. |
- control de la exportación y del tráfico ilícito de armas: ayuda a la formulación de leyes y a la elaboración y procedimientos que prohíban a los terroristas el acceso a las armas; | UN | - مراقبة تصدير الأسلحة والاتجار غير المشروع فيها: المساعدة على صياغة قوانين ووضع إجراءات تمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة؛ |
Valoramos mucho todos los esfuerzos que se realizan en la lucha mundial contra el terrorismo. Por consiguiente, en el marco del segundo pilar de la Estrategia, Croacia ha empezado a aplicar medidas muy diversas para prevenir el terrorismo y luchar contra él, en particular negando a los terroristas el acceso a los medios que precisan para ejecutar sus ataques. | UN | ونحن تقدر تقديرا عاليا جميع الجهود المبذولة في الكفاح الدولي ضد الإرهاب، ومن ثمّ، فإن كرواتيا، وفقا للدعامة الثانية للإستراتيجية، قد اتخذت عددا كبيرا من التدابير لمنع الأعمال الإرهابية ومكافحتها، لا سيما منع الإرهابيين من الحصول على الوسائل اللازمة لتنفيذ هجماتهم. |
IV. Medidas para prevenir y combatir el terrorismo En la Estrategia los Estados Miembros resolvieron adoptar medidas para prevenir y combatir el terrorismo, en particular negando a los terroristas el acceso a los medios para llevar a cabo sus atentados, a sus objetivos y a los efectos que persiguen con sus atentados. | UN | 52 - عقدت الدول الأعضاء العزم على اتخاذ تدابير ذات صلة في الاستراتيجية لمنع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما من خلال منع الإرهابيين من الحصول على الوسائل لتنفيذ هجماتهم، وبلوغ أهدافهم، وتحقيق الأثر المنشود من هجماتهم. |
e) Resuelvan poner en práctica la estrategia general de lucha contra el terrorismo presentada por el Secretario General para persuadir a la gente de que no recurra al terrorismo o lo apoye, negar a los terroristas el acceso a fondos y materiales, persuadir a los Estados de que no patrocinen el terrorismo, desarrollar la capacidad de los Estados para derrotar al terrorismo y defender los derechos humanos; | UN | (هـ) التصميم على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب المقدمة من الأمين العام، من أجل إقناع الناس بالعدول عن الالتجاء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من الحصول على الأموال والمواد؛ وردع الدول عن رعاية الإرهاب؛ وتنمية قدرات الدول على إحباط الإرهاب؛ وحماية حقوق الإنسان؛ |
Nuestra estrategia contra el terrorismo ha de ser global y basarse en cinco puntos fundamentales: persuadir a la gente de que no recurra al terrorismo ni lo apoye; negar a los terroristas el acceso a fondos y materiales; persuadir a los Estados de que no patrocinen el terrorismo; desarrollar la capacidad de los Estados para derrotar al terrorismo y defender los derechos humanos. | UN | 88 - ويجب أن تكون استراتيجيتنا ضد الإرهاب شاملة، وينبغي أن تقوم على خمسة أركان: فيجب أن تهدف إلى ثني الأشخاص عن اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ ويجب أن تمنع الإرهابيين من الحصول على الأموال والمواد اللازمة لهم؛ ويجب أن تثني الدول عن رعاية الإرهاب؛ ويجب أن تطور قدرة الدول على دحر الإرهاب؛ ويجب أن تدافع عن حقوق الإنسان. |
1.18 En el apartado a) del párrafo 2 de la resolución se exige, entre otras cosas, que cada Estado Miembro establezca mecanismos adecuados para negar a los terroristas el acceso a armas. | UN | 1-18 طُلب في الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار أن تقوم كل دولة عضو بأمور منها وضع آليات ملائمة ترمي إلى منع الإرهابيين من الوصول إلى الأسلحة. |
Con la aprobación del Convenio en el día de hoy, la Asamblea General ha demostrado su determinación de negar a los terroristas el acceso a los materiales nucleares y de aumentar la cooperación entre los Estados en la elaboración y adopción de medidas eficaces y prácticas para prevenir los actos de terrorismo nuclear, así como para enjuiciar y castigar a los responsables de esos actos. | UN | ومن خلال اعتماد هذه الاتفاقية اليوم، أثبتت الجمعية العامة عزمها على حرمان الإرهابيين من الوصول إلى المواد النووية وعلى تعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول من خلال وضع واعتماد تدابير عملية فعالة لمنع أعمال الإرهاب النووي ومحاكمة ومعاقبة مرتكبي تلك الأعمال. |
Desde septiembre de 2001, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia y el Acuerdo de Wassenaar han adoptado oficialmente " cláusulas contra el terrorismo " para impedir a los terroristas el acceso a los artículos que esos regímenes controlan. | UN | 18 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2001، أقر كل من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، وترتيب واسنار بشكل رسمي " أحكاما تتعلق بالإرهاب " ، لمنع الإرهابيين من الوصول إلى الأصناف التي تقع تحت سيطرة هذه الجهات. |
Desde septiembre de 2001, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia y el Acuerdo de Wassenaar han aprobado oficialmente " cláusulas sobre la lucha contra el terrorismo " , dirigidas a impedir a los terroristas el acceso a los artículos regulados por esas entidades. | UN | 18 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2001، اعتمد كل من نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف وفريق الموردين النوويين ولجنة زناغر والفريق الأسترالي ومجموعة اتفاق فاسينار، رسميا، أحكاما تتعلق بمكافحة الإرهاب ترمي إلى منع الإرهابيين من الوصول إلى البنود التي تراقبها تلك الأنظمة والأفرقة. |
Desde septiembre de 2001, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Grupo de Suministradores Nucleares, el Grupo de Australia y el Acuerdo de Wassenaar han adoptado oficialmente " cláusulas contra el terrorismo " a fin de impedir a los terroristas el acceso a los artículos que esos regímenes controlan. | UN | 19 - ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ومجموعة مورِّدي المواد النووية، وفريق أستراليا، وترتيب واسنار تـُـقـِـر كلهـا بشكل رسمي منذ أيلول/سبتمبر 2001 " البنود المتعلقة بالإرهاب " ، لمنع الإرهابيين من الوصول إلى الأصناف التي تقع تحت سيطرة هذه الجهات. |