los terroristas que son arrestados son dejados en libertad a las pocas horas o a los pocos días. | UN | وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة. |
Además, señala que corre el riesgo de ser víctima de una ejecución extrajudicial a manos de los terroristas que lo están buscando. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه. |
Además, señala que corre el riesgo de ser víctima de una ejecución extrajudicial a manos de los terroristas que lo están buscando. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أنه معرض لخطر القتل خارج نطاق القضاء من جانب الإرهابيين الذين يبحثون عنه. |
En este momento... estoy viviendo con los terroristas... que tienen la bomba nuclear. | Open Subtitles | في الوقت الراهن أنني أعيش مع الإرهابيين الذين بحوزتهم القنبلة النووية |
No, no es uno de los talibanes ni es afgano. ¿Acaso los terroristas que atacaron la ciudad de Nueva York eran del Afganistán? | UN | هل الإرهابيون الذين ضربوا نيويورك المدينة التي نحن فيها الآن، هم أفغان؟ هل هم من طالبان؟ أبداً. |
Los Estados no deben otorgar ventajas ni proporcionar campos de cultivo a los terroristas, que no tienen escrúpulos para atacar a la sociedad en la forma más despiadada. | UN | فينبغي للدول ألا تبقي اليد الطولى للإرهابيين الذين لا يؤرقهم أن يهاجموا المجتمع بأبشع الطرق، ولا أن توفر لهم تربة خصبة. |
b) Perseguir a los terroristas que tengan o puedan tener en su poder armas de destrucción en masa, luchar contra ellos y detenerlos; | UN | `2 ' مطاردة الإرهابيين الذين قد يمتلكون أسلحة الدمار الشامل ومحاربتهم واعتقالهم؛ |
El Pakistán está cooperando impidiendo el paso de los terroristas que traten de cruzar al Pakistán. | UN | وتتعاون باكستان في عملية قطع الطريق على الإرهابيين الذين قد يحاولون اجتياز الحدود إلى داخل أراضيها. |
Ni el terrorismo, ni el apoyo a los terroristas que atentan contra los inocentes, independientemente del método que usen o la causa que quieran promover, puede justificarse. | UN | فلا الإرهاب، ولا دعم الإرهابيين الذين يستهدفون الأبرياء بأي شكل أو لخدمة أية قضية يمكن تبريرهما على الإطلاق. |
Como sabemos, los terroristas que se apoderaron de esa escuela son enemigos tanto de Rusia como de Georgia. | UN | ومثلما نعلم، فإن الإرهابيين الذين سيطروا على المدرسة أعداء لروسيا ولجورجيا على السواء. |
La República de Corea condena a los terroristas que atacan a civiles inocentes, al personal de las Naciones Unidas y a trabajadores humanitarios. | UN | وتدين جمهورية كوريا الإرهابيين الذين يستهدفون المدنيين الأبرياء وموظفي الأمم المتحدة والعاملين في تقديم المعونات. |
Las acciones israelíes contra los terroristas que disparaban cohetes Kassam desde Beit Hanoun son objeto de juicios de valor similares por parte del Relator Especial. | UN | وانتهج المقرر الخاص نهج إدانة مماثل فيما يتعلق بالإجراء الإسرائيلي المتخذ ضد الإرهابيين الذين يطلقون صواريخ القسّام من داخل بيت حانون. |
A fin de cuentas, los terroristas que niegan derechos a otras personas en nombre de la religión profesan una ideología especialmente peligrosa. | UN | وبرغم كل شيء، فإن الإرهابيين الذين ينكرون حقوق الآخرين باسم الدين لا شك أنهم يتبنون أفكاراً خطيرة. |
:: Uganda está en vías de establecer un documento nacional de identidad para sus ciudadanos con objeto de identificar más fácilmente a los terroristas que se infiltren en el país. | UN | :: تعكف أوغندا على إصدار بطاقة وطنية للهوية لرعاياها بما يسهل التعرف على الإرهابيين الذين يتسللون إليها. |
Limitarlos so pretexto de luchar contra el terrorismo sería entonces hacerles el juego a los terroristas, que luchan contra este sistema con fervor fanático. | UN | إلا أن اختزالها باسم مكافحة الإرهاب سيدعم موقف الإرهابيين الذين يحاربون هذه المنظومة بالذات، بتعصب شديد. |
En 1989 Malasia ganó la batalla a los terroristas que habían estado conspirando para negar la soberanía de Malasia desde nuestra independencia en 1957. | UN | وفي عام 1989، كسبت ماليزيا معركتها ضد أولئك الإرهابيين الذين ظلوا يتآمرون منذ استقلالنا عام 1957 على إبطال سيادة ماليزيا. |
Tenemos que unirnos en la lucha contra los terroristas que asesinan a nuestra población para poder eliminar sus escondites. | UN | ولمحاربة الإرهابيين الذين يقتلون شعبنا، يجب علينا أن نعمل معا للقضاء على ملاذاتهم الآمنة. |
No hay ninguna ley que permita excluir a los terroristas de los beneficios del estatuto de refugiados y expulsar a los terroristas que ya lo tienen. | UN | ولا قانون يسمح باستثناء الإرهابيين من التمتع بصفة لاجئ وبطرد الإرهابيين الذين حصلوا على هذه الصفة. |
los terroristas que explotaron el World Trade Center consiguen abogados. | TED | يحصل الإرهابيون الذين فجروا مركز التجارة العالمي على محامين. |
Argelia se ha opuesto igualmente a la concesión de asilo político a los terroristas que invocaban a menudo consideraciones políticas para hacerse entregar los documentos necesarios para su residencia en el país que los acoge. | UN | وتعارض الجزائر أيضا منح اللجوء السياسي للإرهابيين الذين غالبا ما يتذرعون باعتبارات سياسية للحصول على الوثائق اللازمة للإقامة في البلدان التي تستقبلهم. |
los terroristas que matan a cientos o miles de personas no deben estar exentos de la pena que se aplica a otros delincuentes. | UN | فالإرهابيون الذين يقتلون مئات أو ألوف الأشخاص ينبغي عدم استثنائهم من العقوبة التي تطبّق على مجرمين آخرين. |
Inmediatamente después, fueron detenidos 16 árabes por policías y soldados que, con la ayuda de un helicóptero y perros, buscaban a los " terroristas " que habían matado al taxista. | UN | واعتقل فورا إثر الاعتداء ستة عشر عربيا، بينما كان أفراد من الشرطة والجنود، تؤازرهم طائرة هليوكوبتر وكلاب، يبحثون عن " الارهابيين " الذين قتلوا السائق. |
Además, fui una de las personas que se comunicaron y negociaron directamente con los terroristas que tomaron 700 rehenes hace poco en el centro de Moscú. Por ello, mis palabras pueden parecer duras. | UN | علاوة على ذلك، كنت ممن اتصلوا شخصياً بالإرهابيين الذين احتجزوا مؤخراً ما يزيد على 700 شخص رهائن في وسط موسكو وممن تفاوضوا معهم، ولهذا السبب فإن كلماتي اليوم قد تبدو قاسية. |
Sabemos que los gobiernos opresores son partidarios del terror, mientras que los gobiernos de los países libres se enfrentan a los terroristas que hallan en su seno. | UN | ونعرف أن الحكومات الغاشمة تؤيد الإرهاب، بينما تعمل الحكومات الحرة على مكافحة الإرهابيين في عقر دارهم. |