"los terroristas y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهابيين وغيرهم
        
    • في اﻻرهابيين وغيرهم
        
    • الإرهابيين وسائر
        
    • للإرهابيين وغيرهم
        
    • الإرهابيين والجهات
        
    También podría impedir que los terroristas y otros agentes no estatales las adquirieran. UN ومن شأنه أيضا أن يحول دون حصول الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول عليها.
    El Gobierno había establecido un comité para el diálogo y la reconciliación que tenía como objetivo proporcionar incentivos para disuadir a los terroristas y otros extremistas de cometer actos violentos. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة للحوار والمصالحة ترمي إلى تقديم حوافز لتثبيط الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين عن العنف.
    Además, el Gobierno ha puesto en marcha un programa de amnistía para disuadir a los terroristas y otros extremistas del uso de la violencia. UN كما وضعت الحكومة برنامجاً للعفو لتشجيع الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين على العدول عن العنف.
    Con relación a los sistemas portátiles de defensa antiaérea (MANPADS), en nuestra opinión, se debería asignar la misma determinación a los esfuerzos que la comunidad internacional realiza por impedir que los terroristas y otros agentes estatales los adquieran y utilicen, al igual que cohetes de corto alcance y otros tipos de misiles. UN وفيما يتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، فإننا نرى أنه ينبغي إيلاء قدر متساو من التصميم ضمن الجهود التي يضطلع بها المجتمع الدولي لمنع الإرهابيين وسائر الأطراف من غير الدول من حيازة واستخدام منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، والصواريخ ذات المدى القصير جدا، وسائر أنواع القذائف.
    Esos documentos son especialmente valiosos para los terroristas y otros delincuentes ya que es muy fácil añadirles fotografías, descripciones y nombres falsos. UN وتكتسي أهمية خاصة بالنسبة للإرهابيين وغيرهم من المجرمين لسهولة إضافة صور وأوصاف وألقاب إليها.
    A ese respecto, el Canadá apoya la inclusión de esas disposiciones en tratados multilaterales como parte del empeño colectivo de la comunidad internacional por denegar cobijo a los terroristas y otros delincuentes. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    Era la primera vez que el Consejo aprobaba una resolución sobre esta cuestión, cuyo objetivo era impedir que los terroristas y otros agentes no estatales desarrollen, adquieran, fabriquen, posean, transporten, transfieran o utilicen armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يصدر فيها المجلس قرارا بشأن هذا الموضوع، بهدف منع الإرهابيين وغيرهم من العناصر الفاعلة غير الدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة أو الوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    La creciente complejidad y proliferación de documentos de viaje falsos y robados han complicado la tarea de rastrear a los terroristas y otros delincuentes violentos para los agentes encargados de hacer cumplir la ley y del control de las fronteras. UN 1 - أدى تزايد تعقيد وانتشار وثائق السفر المزيفة والمسروقة إلى زيادة الصعوبة التي يجدها موظفو إنفاذ القانون والرقابة الحدودية في تتبع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين المتسمين بالعنف.
    Sin embargo, deseamos recalcar, como lo hicimos en el anterior período de sesiones de la Asamblea General, que el temor de que los terroristas y otros agentes no estatales adquieran y utilicen armas de destrucción en masa es un fenómeno reciente y que ese peligro debe examinarse en perspectiva. UN غير أننا نود أن نؤكد، كما فعلنا في الدورة السابقة للجمعية العامة، أن الخوف من حصول الإرهابيين وغيرهم من العناصر الفاعلة خلاف الدول على أسلحة دمار شامل واستخدامها ظاهرة حديثة وأنه يجب النظر إلى ذلك الخوف من منظوره الصحيح.
    Por lo que se refiere a la obligación de extraditar o juzgar, los Estados Unidos son partes en varios convenios internacionales que contienen esa obligación y consideran tales disposiciones como un aspecto integral y fundamental de los esfuerzos colectivos para denegar a los terroristas y otros delincuentes un refugio seguro. UN 88 - وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قال إن الولايات المتحدة طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تتضمن هذا الالتزام، وتعتبر هذه الأحكام جانبا حيويا لا يتجزأ من جوانب الجهود الجماعية المبذولة لحرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    los terroristas y otros activistas antisociales se incluyen en una lista negra preparada por el Ministerio del Interior sobre la base de las informaciones recibidas de los organismos centrales de inteligencia, los gobiernos estatales y las misiones y puestos consulares de la India en el extranjero. UN تعد وزارة الداخلية قوائم سوداء حاوية لأسماء الإرهابيين وغيرهم من الناشطين المعادين للمجتمع، وذلك في ضوء المعلومات السرية التي تتلقاها من وكالات الاستخبارات المركزية وحكومات الولايات والبعثات/المراكز الهندية في الخارج.
    Como los terroristas y otros delincuentes peligrosos suelen usar documentos falsos cuando viajan, la INTERPOL creó en 2002 una base de datos de documentos de viaje robados o extraviados cuya importancia se reconocía en la resolución 1617 (2005) del Consejo de Seguridad y en la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN 82 - وأردفت قائلة إنه نظرا إلى أن الإرهابيين وغيرهم من المجرمين الخطرين يستعملون في معظم الأحيان وثائق مزيفة للسفر فقد أنشأت الإنتربول سنة 2002 قاعدة بيانات لوثائق السفر المسروقة أو المفقودة، اعتُرف بأهميتها في قرار مجلس الأمن 1617 (2005) واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En lo tocante a la obligación de extraditar o juzgar, el orador destaca que los Estados Unidos son parte en numerosos convenios internacionales con disposiciones a tal efecto y los considera aspectos fundamentales de la labor colectiva encaminada a denegar cobijo a los terroristas y otros delincuentes. UN 18 - و أشار، فيما يتعلق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، إلى أن الولايات المتحدة طرف في كثير من الاتفاقيات الدولية التي تحتوي على أحكام بهذا المعنى وتعتبرها جانباً حيوياً من الجهود الجماعية الرامية إلى حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    Los Estados Unidos de América son parte en una serie de convenciones internacionales que incorporan la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare) y consideran tales disposiciones como parte integrante y esencial de los esfuerzos colectivos para negar cobijo a los terroristas y otros delincuentes. UN 92 - وأردف قائلاً إن الولايات المتحدة الأمريكية طرف في عدد من الاتفاقات الدولية التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وترى أن مثل هذه الأحكام جانب أساسي وحيوي من الجهود الجماعية لحرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملجأ الآمن.
    El Canadá apoya la inclusión de estas disposiciones en los tratados multilaterales como parte de los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional para denegar un refugio seguro a los terroristas y otros delincuentes, y es parte en 28 tratados multilaterales que contienen la obligación de extraditar o juzgar así como en 51 tratados bilaterales de extradición. UN وتؤيد كندا إدراج مثل هذه الأحكام في المعاهدات المتعددة الأطراف وذلك كجزء من الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل عدم توفير ملاذ آمن للإرهابيين وغيرهم من المجرمين، وهي طرف في 28 معاهدة متعددة الأطراف تشتمل على مفهوم الالتزام بالتسليم أوالمحاكمة، وفي 51 معاهدة تسليم ثنائية.
    Era la primera vez que el Consejo aprobaba una resolución sobre el tema, y lo hacía con objeto de impedir que los terroristas y otros agentes no estatales desarrollaran, adquirieran, fabricaran, poseyeran, transportaran, transfirieran o emplearan armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي يتخذ فيها المجلس قرارا بشأن هذا الموضوع، وكان الغرض منه هو منع الإرهابيين والجهات الفاعلة الأخرى بخلاف الدول من تطوير أو اقتناء، أو تصنيع، أو حيازة، أو نقل، أو تحويل، أو استخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus