"los trabajadores con responsabilidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمال ذوي المسؤوليات
        
    • بالعمال ذوي المسؤوليات
        
    • العاملين ذوي المسؤوليات
        
    • العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات
        
    • العمال ذوو المسؤوليات
        
    • للعمال الذين لديهم مسؤوليات
        
    A este respecto, al establecer ese mínimo se debería tomar en consideración a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي هذا السياق، فإن الحد الأدنى ينبغي أن يأخذ في الاعتبار العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    En 1987 Yugoslavia ratificó el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي عام 1987، صدقت يوغوسلافيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    Tampoco se ha ratificado el Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN ولم يجر أيضا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    La Ley No. 27/2000 se basa fundamentalmente en el Convenio No. 156 de la Organización Internacional del trabajo (OIT) relativo a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN ويستند القانون إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية رقم 156.
    2a Ratificación del Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares UN 2 أ تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية
    En él se insta a los Estados a prevenir todo tipo de discriminación contra los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وطالبت الدول بمنع أي شكل من التمييز ضد العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية.
    2a Ratificación del Convenio núm. 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares 2b UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية
    La Comisión pidió al Gobierno que le proporcionara copias de esas leyes y que le indicara si había establecimientos o servicios comunitarios para asistir a los trabajadores con responsabilidades familiares que además se ocuparan de personas de edad. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم نسخ عن هذين القانونين والإفادة بما إذا كانت هناك مؤسسات أو خدمات اجتماعية لمساعدة العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في مجال رعاية المسنين.
    C165 Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 UN C156 اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية 1981
    Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981 (No. 156) (observación de 2007) UN اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، 1981 (رقم 156) (ملاحظات في عام 2007)
    Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981 (No. 156) (solicitud directa de 2007) UN اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، 1981 (رقم 156) (طلب مباشر في عام 2007)
    En este momento está en marcha el proceso de aprobación del Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares (núm. 156) y el Convenio sobre la protección de la maternidad (núm. 183). UN والعمل جار حاليا للتصديق على اتفاقية العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية، والاتفاقية رقم 183 بشأن حماية الأم.
    Con el apoyo de la OIT, Azerbaiyán está procediendo a integrar en su marco nacional el Convenio No. 183 de la OIT sobre la protección de la maternidad y el Convenio No. 156 sobre los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وبدعم من منظمة العمل الدولية، فإن أذربيجان هي الآن بصدد دمج اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 بشأن حماية الأمومة، والاتفاقية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، في إطار تشريعاتها الوطنية.
    Se llevaron a cabo varios proyectos e iniciativas para promover la conciliación de las responsabilidades laborales y familiares y la integración de los trabajadores con responsabilidades familiares en el mercado laboral. UN وجرى تنفيذ عدد من المشاريع والمبادرات لتعزيز التوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة وإدماج العمال ذوي المسؤوليات الأسرية في سوق العمل.
    También deberían tomarse medidas para garantizar la protección frente a la discriminación y asegurar el derecho a recurrir a las autoridades en relación con la discriminación, con inclusión de la aplicación del Convenio No. 156 de la OIT relativo a los trabajadores con responsabilidades familiares, y deberían hacerse esfuerzos especiales por proteger los derechos de las trabajadoras migratorias. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الحماية من التمييز وكفالة حق التظلم القضائي من التمييز، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ بشأن العمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية، وبذل جهود خاصة لحماية حقوق العاملات المهاجرات.
    Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (Nº 156) UN اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات العائلية، ١٨٩١ )رقم ٦٥١(
    108. Islandia ha ratificado el Convenio Nº 156 de la OIT sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981. UN 108- صدقت آيسلندا الآن على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156، الخاصة بالعمال ذوي المسؤوليات العائلية لعام 1981.
    La Comisión pidió al Gobierno que enviara información relativa a las medidas complementarias que había adoptado o que tenía previsto adoptar de conformidad con esta política nacional relativa a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبعث إليها بالمعلومات المتعلقة بالتدابير التكميلية المتخذة أو المزمعة طبقا لهذه السياسة الوطنية فيما يتعلق بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    - Convenio No. 156 sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, de 5 de junio de 1985. UN - الاتفاقية رقم 156 المؤرخة 5 حزيران/يونيه 1985 المتعلقة بالعمال ذوي المسؤوليات الأسرية؛
    En el Convenio 156 (1981) de la OIT y su resolución correspondiente se encara la situación de los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وتعالج اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 (1981) وقرارها الموازي حالة العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية.
    Se considera prioritario evaluar los efectos de las leyes de relaciones laborales para valorar las consecuencias de éstas para los trabajadores con responsabilidades familiares y en la disponibilidad de beneficios y de licencia de maternidad, y para determinar si determinados criterios legislativos hacen que aumente o disminuya el trabajo ocasional o a jornada parcial. UN واعتبر أن من اﻷولويات تقييم أثر تشريعات علاقات العمل، وذلك من أجل تقييم أثر هذه التشريعات على العمال الذين يضطلعون بمسؤوليات أسرية، وعلى مدى توافر الاستحقاقات وإجازات اﻷمومة، وما إذا كان ثمة نهج تشريعية محددة تفضي إلى زيادة أو تقليص العمل لبعض الوقت أو العمل العرضي.
    Convenio sobre la igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras con responsabilidades familiares, o Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades familiares, 1981 (No. 156) UN اتفاقية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة للعمال من الجنسين: العمال ذوو المسؤوليات العائلية، ١٩٨١ (رقم ١٥٦)
    En relación con este aspecto, la Comisión solicita al Gobierno que le proporcione los textos de las normas reglamentarias o acuerdos colectivos de negociación que contengan disposiciones relativas a este u otros derechos otorgados a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي هذه النقطة تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم نصوص أي أنظمة أو اتفاقات مساومات جماعية تتضمن أحكاما تتعلق بهذه الحقوق أو غيرها الممنوحة للعمال الذين لديهم مسؤوليات عائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus