"los trabajadores de la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملين في مجال الصحة
        
    • العاملين الصحيين
        
    • العاملين في مجال الرعاية الصحية
        
    • الأخصائيين الصحيين
        
    • العاملين في المجال الصحي
        
    • للعاملين في مجال الصحة
        
    • العاملين في الرعاية الصحية
        
    • عمال الصحة
        
    • العاملون في مجال الصحة
        
    • عمال الرعاية الصحية
        
    • مقدمي الرعاية الصحية
        
    • العمال الصحيين
        
    • العاملين في قطاع الصحة
        
    • العاملون في مجال الرعاية الصحية
        
    • والعاملين في مجال الصحة
        
    La capacitación y la remuneración adecuadas de los trabajadores de la salud son fundamentales. UN ويكتسب تدريب العاملين في مجال الصحة وتعويضهم على نحو كاف أهمية شديدة.
    El establecimiento de la red mundial de inmunización ha puesto en contacto a los niños con los trabajadores de la salud a razón de 500 millones de visitas por año. UN وأدى إنشاء شبكة التحصين العالمية الى إجراء ٥٠٠ مليون من الاتصالات بين العاملين الصحيين واﻷطفال في كل سنة.
    los trabajadores de la salud deben aún hacer muchos esfuerzos en su actitud hacia las personas con discapacidades. UN ويلزم عمل المزيد بشأن مواقف العاملين في مجال الرعاية الصحية من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esto permite a los trabajadores de la salud rastrear enfermedades y supervisar programas de inmunización. UN الأمر الذي يمكن الأخصائيين الصحيين من تتبع الأمراض ورصد برامج التحصين.
    Para los retos de la migración de los trabajadores de la salud esto es algo que no puede ser más cierto. UN ويصدق ذلك أيضا على التحديات التي تسفر عنها هجرة العاملين في المجال الصحي أكثر من غيرها.
    También le preocupa que las actitudes negativas de los trabajadores de la salud puedan ser un impedimento para el acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud. UN كما يساورها القلق لأن المواقف السلبية للعاملين في مجال الصحة قد تشكل عائقا يحول دون حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    Hay ciertas organizaciones no gubernamentales, incluida la CPTAFE, que están impartiendo capacitación a los trabajadores de la salud para que sepan cómo abordar las situaciones de violencia contra la mujer y los niños. UN ويقوم عدد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها خلية التنسيق المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل، بتدريب العاملين في مجال الصحة لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة والطفل.
    Debemos reducir la vulnerabilidad de los trabajadores de la salud ante el VIH/SIDA a través de programas de educación y prevención en el lugar de trabajo. UN وعن طريق برامج التثقيف والوقاية في مكان العمل نحد من تعرض العاملين في مجال الصحة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Creación de capacidad para que los trabajadores de la salud proporcionen servicios de atención materna de alta calidad (República Árabe Siria) UN بناء قدرات العاملين في مجال الصحة على تقديم خدمات لصحة الأم ذات نوعية ممتازة
    Además, se están ejecutando diversos programas para concienciar a los trabajadores de la salud y a los maestros acerca de las cuestiones de género. UN وعلاوة على ذلك فإنه تنفذ عدة برامج لتوعية العاملين الصحيين والمعلِّمين فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    En el código se afirman los derechos inherentes al empleo de los trabajadores de la salud procedentes de otros países, como la no discriminación. UN وتؤكد المدونة حقوق العمل كحق العاملين الصحيين القادمين من أقاليم ما وراء البحار في تلقي معاملة مجردة من أي تمييز ضدهم.
    Tratamiento de los casos en centros de tratamiento del ébola y centros comunitarios de atención velando en todo momento por la seguridad de los trabajadores de la salud UN علاج الحالات في مراكز علاج فيروس إيبولا ومراكز الرعاية المجتمعية مع كفالة سلامة العاملين في مجال الرعاية الصحية
    Es posible que los trabajadores de la salud tengan más dificultades para acceder a estos niños, o que los planes de salud pública los ignoren. UN وقد يكون من الأصعب على العاملين في مجال الرعاية الصحية الوصول إلى هؤلاء الأطفال، فيغفلون عن التخطيط للصحة العامة.
    Un sistema similar se utilizaba en Ghana para facilitar el acceso a los trabajadores de la salud. UN واستُخدم نظامٌ مماثل في غانا لإتاحة فرصة الوصول إلى الأخصائيين الصحيين.
    Del mismo modo, también era necesario integrar las actividades de capacitación y supervisión de los trabajadores de la salud en los programas de nutrición e inmunización, y mejorar la coordinación del programa de suplemento de vitamina A y el programa ampliado de inmunización. UN وتبعا للفكرة نفسها، تدعو الحاجة إلى دمج تدريب العاملين في المجال الصحي والإشراف عليهم في برامج التغذية والتحصين، وزيادة تنسيق برنامج تكميل الغذاء بفيتامين ألف والبرنامج الموسع للتحصين.
    También le preocupa que las actitudes negativas de los trabajadores de la salud puedan ser un impedimento para el acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud. UN كما يساورها القلق لأن المواقف السلبية للعاملين في مجال الصحة قد تشكل عائقا يحول دون حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    Se han preparado un marco y directrices para gestionar el tratamiento antirretroviral, lo cual debería aumentar la capacidad de los trabajadores de la salud para responder a la epidemia. UN ووُضعت أُطُر عمل ومبادئ توجيهية لتقديم المعالجة بواسطة مضادات فيروسات النسخ العكسي، والتي من شانها أن تحسن قدرة العاملين في الرعاية الصحية على التصدي للوباء.
    Esta muestra del interés por los trabajadores de la salud se espera que levante su moral y redunde en unas atenciones sanitarias de mejor calidad y más personalizadas. UN ويتوقع أن يؤدي هذا الاهتمام بمحنة عمال الصحة إلى رفع معنوياتهم وأن يسفر عن رعاية صحية أفضل نوعية وأكثر توافقاً مع الظروف الشخصية.
    los trabajadores de la salud necesitan y merecen tratamiento, atención y apoyo. UN يحتاج العاملون في مجال الصحة ويستحقون المعالجة والرعاية والدعم.
    Diseñamos un sistema electrónico de historiales de salud utilizado por los trabajadores de la salud al ver a pacientes. TED حيث صممنا نظام سجلاتٍ صحيةٍ إلكترونية والتي تستخدم من قبل عمال الرعاية الصحية أثناء علاج المرضى.
    El Estado parte también ha elaborado un manual de formación dirigido a los trabajadores de la salud en respuesta a la violencia por razón de género y la violencia contra los niños. UN ووضعت أيضا دليلا لتدريب مقدمي الرعاية الصحية لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    Señaló que eran excepcionales la remisión y la prestación de servicios a través de las fronteras y que no se estaban concretando las posibilidades de que los trabajadores de la salud desplazados regresaran a sus lugares de trabajo iniciales. UN ولاحظت كذلك أن اﻹحالات وتقديم الخدمات عبر الحدود أشياء نادرة الحدوث واستثنائية، وأن فرص إعادة العمال الصحيين المشردين إلى أماكن عملهم اﻷصلية لم تكن مثمرة.
    La falta de capacitación y de oportunidades profesionales también da lugar a la migración de los trabajadores de la salud. UN ويؤدي أيضا الافتقار إلى التدريب وإلى فرص وظيفية إلى هجرة العاملين في قطاع الصحة.
    El Comité sugiere que la capacitación en cuestiones de género se amplíe a todos los sectores, incluso el de los trabajadores de la salud. UN ١٥٣ - وتقترح اللجنة تقديم تدريب يولي الاعتبار لنوع الجنس لجميع القطاعات، بما في ذلك العاملون في مجال الرعاية الصحية.
    En tal lucha hay funciones para los que se encargan de la aplicación de la ley, los militares, los trabajadores de la salud pública y otros. UN وهناك أدوار في هذه الحرب يضطلع بها كل من مجتمع إنفاذ القانون، والعسكريين، والعاملين في مجال الصحة العامة وغيرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus