"los trabajadores de temporada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمال الموسميين
        
    • العاملين الموسميين
        
    • للعمال الموسميين
        
    • والعمال الموسميين
        
    • العمال الموسميون
        
    Se calcula que el 8% de los trabajadores de temporada de Tonga que se desplazaron a Nueva Zelandia fueron mujeres. UN ويُقدر أن 8 في المائة من العمال الموسميين من مواطني تونغا الذين ذهبوا إلى نيوزيلندا من النساء.
    El Gobierno presta especial atención a la situación de los hijos de los trabajadores de temporada. UN وتولي الحكومة أهمية خاصة لوضع أطفال العمال الموسميين.
    Este Manual recomienda un desglose de los viajes de negocios en dos subcomponentes: gastos de los trabajadores de temporada y fronterizos y otros gastos. UN 3-81 ويوصي هذا الدليل بتحليل السفر للأعمال إلى مكونين فرعيين - نفقات العمال الموسميين والحدوديين ونفقات أخرى.
    En relación con la licencia parental remunerada, en un estudio en proyecto del sistema se examinará la cuestión de los pagos a los trabajadores de temporada y contractuales. UN وبشأن إجازة الوالدية مدفوعة الأجر، ذكرت أن الاستعراض المقترح للنظام سيبحث مسألة المدفوعات المقدمة إلى العمال الموسميين والعمال المتعاقدين.
    El Gobierno considera que ampliar de elegibilidad para la licencia parental remunerada a todos los trabajadores de temporada y temporales no es factible en este momento, dada la actual situación económica y fiscal. UN وترى الحكومة أن توسيع نطاق أحقية الحصول على إجازة والدية مدفوعة لجميع العاملين الموسميين والمؤقتين غير ممكن في الوقت الراهن نظرا للمناخ المالي والاقتصادي الحالي.
    26. Sírvanse proporcionar información sobre las garantías ofrecidas a los trabajadores de temporada, en especial en el sector agrícola, y a los que trabajan en minas y canteras. UN 26- يرجى توفير معلومات عن الضمانات الممنوحة للعمال الموسميين وبخاصة في قطاع الزراعة، ولعمال المناجم والمحاجر.
    Los jornaleros o los trabajadores de temporada deben contar con un salario que les permita vivir. UN ويحتاج العاملون بأجر يومي والعمال الموسميين إلى الحصول على أجور يستطيعون العيش بها.
    El Comité teme que la falta de información y control exponga a los trabajadores de temporada a condiciones injustas de trabajo o a abusos. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    El Comité teme que la falta de información y control exponga a los trabajadores de temporada a condiciones injustas de trabajo o a abusos. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    También se destacó la cuestión del disfrute del derecho de los trabajadores de temporada a recibir el mismo trato que los trabajadores nacionales, en particular en lo que respecta a la remuneración y las condiciones de trabajo. UN وسُلط الضوء أيضاً على مسألة تمتع العمال الموسميين بالحق في تلقي المعاملة نفسها التي يتلقاها العمال الوطنيون، وبوجه خاص فيما يتعلق بالأجر وظروف العمل.
    El Comité está preocupado porque la falta de información y control pueden exponer a los trabajadores de temporada a condiciones injustas de trabajo o a abusos. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    La inmigración es un fenómeno importante en Andorra, por lo que el Gobierno, consciente del papel clave de la escuela en el proceso de integración, le dedica especial atención y garantiza la escolarización de los hijos de los trabajadores de temporada y los fronterizos. UN والهجرة ظاهرة هامة في أندورا، وتعي الحكومة أن المدرسة عنصر لا غنى عنه من أجل تحقيق الإدماج، ولذلك فهي تولي أهمية خاصة وتضمن التحاق أطفال العمال الموسميين والمقيمين في المناطق الحدودية بالمدارس.
    34. El Comité recomienda que el Estado parte tome todas las medidas necesarias para hacer un seguimiento e informar de la situación de los trabajadores de temporada. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمتابعة حالة العمال الموسميين وتقديم تقارير عنها.
    El Brasil preguntó por los obstáculos a que se enfrentaban los hijos de los trabajadores de temporada que se encontraban en situación irregular en Andorra en relación con el acceso a los servicios de salud y educación. UN وتساءلت البرازيل عن العقبات التي تواجه أطفال العمال الموسميين المقيمين بصورة غير قانونية في أندورا في الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    Esta restricción no afecta a los ciudadanos extranjeros que trabajen en las zonas fronterizas y que regresen a su país al menos una vez a la semana o a los trabajadores de temporada, siempre que no trabajen en la República Checa durante más de seis meses al año y transcurran al menos seis meses entre los diferentes empleos. UN ولا ينطبق هذا التقييد على الأجانب العاملين في المناطق الحدودية والذين يعودون إلى مواطنهم مرة واحدة على الأقل في الأسبوع، كما لا يسري على العمال الموسميين إن لم يعملوا في البلد لأكثر من ستة أشهر في السنة وإن مرت ستة أشهر على الأقل بين عمل وآخر.
    7. Tomando como modelo el caso de los trabajadores de temporada entre Guatemala y el Canadá, estudiar el desarrollo de esos proyectos como proyectos experimentales en otros países, a lo largo de un corredor migratorio muy utilizado. UN 7 - بالاستناد إلى نموذج العمال الموسميين بين غواتيمالا وكندا، يمكن النظر في إمكانية تطوير مثل هذه المشاريع في بلدان أخرى باعتبارها مشاريع نموذجية، على طول ممر هجرة يستخدم بكثرة.
    a) Elabore y ponga en funcionamiento un sistema de registro, así como de reunión de datos, sobre los trabajadores de temporada; UN (أ) وضع وتطبيق نظام لتسجيل العمال الموسميين وجمع المعلومات المتعلقة بهم؛
    a) Elabore y ponga en funcionamiento un sistema de registro, así como de reunión de datos, sobre los trabajadores de temporada; UN (أ) وضع وتطبيق نظام لتسجيل العمال الموسميين وجمع المعلومات المتعلقة بهم؛
    a) Desarrolle y ponga en marcha un sistema de registro, así como de recolección de datos, sobre los trabajadores de temporada; UN (أ) وضع وتطبيق نظام لتسجيل العمال الموسميين وجمع المعلومات المتعلقة بهم؛
    43. El CRC observó con preocupación que en algunos casos no se inscribía en el registro civil el nacimiento de los niños indígenas y de los hijos de los trabajadores de temporada de países vecinos. UN 43- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق أن أطفال السكان الأصليين وأطفال العمال الموسميين القادمين من بلدان مجاورة لا يكونون في بعض الحالات مسجَّلين في سجلات المواليد.
    Asimismo, señala que están en curso las negociaciones relativas a la Directiva sobre los trabajadores de temporada. UN وبالمثل، يلاحظ المقرر الخاص أن المفاوضات جارية لإصدار توجيه بشأن العاملين الموسميين().
    En el párrafo 2 del artículo 2 se definen algunas categorías específicas de trabajadores migratorios, como son los trabajadores fronterizos, los trabajadores de temporada, los marinos, los trabajadores en una estructura marina, los trabajadores itinerantes, los trabajadores vinculados a un proyecto y los trabajadores por cuenta propia. UN وتحتوي الفقرة 2 من المادة الثانية على تعاريف لفئات محددة متعددة من العمال المهاجرين مثل عمال الحدود والعمال الموسميين والملاحين والعمال على منشأة بحرية والعمال المتجولين والعمال المرتبطين بمشروع والعاملين لحسابهم الخاص.
    También se incluyen entre los viajeros de negocios los trabajadores de temporada y fronterizos, es decir, residentes en un país que está empleados por empresas residentes en otro. UN كذلك يدرج بصفة مسافر للعمل العمال الموسميون والحدوديون - المقيمون في اقتصاد ويعملون في مؤسسات مقيمة في اقتصاد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus