Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Medidas relativas al regreso ordenado de los trabajadores migratorios y sus familiares al Estado de origen, su reasentamiento y su reintegración cultural | UN | التدابير المتعلقة بالعودة المنظمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى دولة المنشأ، وإعادة توطينهم وإدماجهم ثقافياً. |
" los trabajadores migratorios y sus familiares no podrán ser objeto de medidas de expulsión colectiva. | UN | ' ' لا يجوز أن يتعرض العمال المهاجرون وأفراد أسرهم لإجراءات الطرد الجماعي. |
También se habían mencionado otras medidas para la integración de los trabajadores migratorios y sus familiares. | UN | كما أتى التقرير على ذكر تدابير أخرى ترمي إلى إدماج العمال المهاجرين وأسرهم. |
Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares | UN | اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares. | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
x) Comité para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares: | UN | ' 10` اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
xv) Reuniones de los Estados partes en la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares: | UN | ' 15` اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم: |
Muchos representantes subrayaron la necesidad de una ratificación más amplia de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares. | UN | وشدد كثيرون على ضرورة تصديق الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم على نطاق واسع. |
Promoción y protección de los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares | UN | تشجيع وحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
Sin embargo, al Comité le preocupa que los trabajadores migratorios y sus familiares sufren de distintas formas de discriminación en el ámbito laboral y de estigmatización en el ámbito social. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لكون العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يعانون مختلف أشكال التمييز في مجال العمل ومن الوصم الاجتماعي. |
El párrafo 1 del artículo 7 contiene una oportuna referencia a la no expulsión de los trabajadores migratorios y sus familiares. | UN | 59 - وتتضمن الفقرة 1 من مشروع المادة 7 إشارة جديرة بالترحيب لعدم طرد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Preocupan a la Relatora Especial las diversas limitaciones impuestas al derecho de los trabajadores migratorios y sus familiares de manifestar su religión o sus creencias. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء القيود العديدة التي تفرض على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إظهار دينهم أو معتقدهم. |
Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares | UN | الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم |
El derecho a la vida de los trabajadores migratorios y sus familiares estará protegido por ley | UN | يحمي القانون حق الحياة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
9. los trabajadores migratorios y sus familiares que hayan sido víctimas de detención o prisión ilegal tendrán derecho a exigir una indemnización. | UN | 9- للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم ممن وقعوا ضحايا للقبض عليهم أو احتجازهم بصورة غير قانونية حق نافذ في التعويض. |
El Comité advierte a los Estados partes de que deben velar por que los trabajadores migratorios y sus familiares no sean expulsados mientras se examina su caso. | UN | وتنبه اللجنة الدول الأطراف إلى الحرص على ألا يُطرد العمال المهاجرون وأفراد أسرهم أثناء النظر في طلباتهم. |
También se habían mencionado otras medidas para la integración de los trabajadores migratorios y sus familiares. | UN | كما أتى التقرير على ذكر تدابير أخرى ترمي إلى إدماج العمال المهاجرين وأسرهم. |
Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار المبادئ والمعايير المحددة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المنجز فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الوكالات الأخرى ومختلف أجهزة الأمم المتحدة، |
En este contexto, nuestro país ha ratificado en el 2007 la Convención para la Protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares. | UN | وانطلاقاً من هذا الاعتقاد الراسخ، صادقت الأرجنتين في عام 2007 على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم. |
los trabajadores migratorios y sus familiares constituyen uno de los grupos más vulnerables al racismo en el mundo contemporáneo y seguirán siéndolo mientras se les deniegue protección internacional particular y eficaz. | UN | ويشكل العمال المهاجرون وأسرهم أكثر المجموعات عرضة للعنصرية في العالم المعاصر وسيظل اﻷمر كذلك طالما رُفضت لهم حماية دولية خاصة وفعالة. |
6. En esta sección, la información debe clasificarse por grupos de artículos, según se indica en las directrices para la presentación de informes iniciales (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1) y se deberá mencionar claramente todo avance registrado durante el período en examen para que los trabajadores migratorios y sus familiares disfruten de los derechos reconocidos en la Convención. | UN | 6- ينبغي أن ترد المعلومات المقدمة ضمن هذا الجزء وفقاً لمجموعات المواد على النحو المبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقرير الأولي (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1)، وأن تشير بوضوح إلى أي تقدم أحرز أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ في مجال تمتع العمال المهجرين وأفراد أسرهم بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Actualmente ya garantiza la mayoría de los derechos previstos en la Convención a los trabajadores migratorios y sus familiares que trabajan en su mercado laboral y comparte los objetivos de la Convención. | UN | وتكفل سلوفينيا للعمال المهاجرين وأسرهم في سوق العمل أغلب الحقوق الواردة في الاتفاقية وتتفق مع أهدافها. |
4. Otros derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares que están documentados o en situación regular (artículos 36 a 56) | UN | 4- حقوق أخرى للعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56) |
c) Considere la posibilidad de establecer mecanismos institucionales locales que faciliten el regreso voluntario de los trabajadores migratorios y sus familiares, así como su reintegración social y cultural duradera. | UN | (ج) النظر في وضع آليات مؤسسية محلية لتيسير العودة الطوعية للعمال المهاجرين وأفرد أسرهم إضافة إلى إعادة إدماجهم الاجتماعي والثقافي على نحو دائم. |
5. Promoción de condiciones satisfactorias, equitativas, dignas y lícitas para la migración internacional de los trabajadores migratorios y sus familiares | UN | 5- تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم (المواد من 64 إلى 71) |