"los tratados sobre el espacio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدات الفضاء
        
    • المعاهدات المتعلقة بالفضاء
        
    Muchos países han dado cumplimiento a las obligaciones contraídas en virtud de los tratados sobre el espacio ultraterrestre promulgando legislación nacional. UN جسّدت العديد من الدول التزاماتها بموجب معاهدات الفضاء الخارجي من خلال سنّ تشريعات وطنية.
    Cuando se elaboraron los tratados sobre el espacio ultraterrestre no se sabía nada del problema de los desechos espaciales. UN وعندما وضعت معاهدات الفضاء الخارجي، لم يكن هناك فهم للحطام الفضائي.
    Muchos países han dado cumplimiento a las obligaciones contraídas en virtud de los tratados sobre el espacio ultraterrestre promulgando legislación nacional. UN مقدِّمة جسّدت العديد من الدول التزاماتها بموجب معاهدات الفضاء الخارجي من خلال سنّ تشريعات وطنية.
    Cuando se elaboraron los tratados sobre el espacio ultraterrestre no se sabía nada del problema de los desechos espaciales. UN وعندما وضعت معاهدات الفضاء الخارجي، لم يكن هناك فهم للحطام الفضائي.
    135. La Subcomisión observó con preocupación que en los últimos años había disminuido considerablemente el número registrado de objetos lanzados al espacio ultraterrestre y que el hecho de no registrarlos socavaba la aplicación de los tratados sobre el espacio ultraterrestre. UN 135- ولاحظت اللجنة الفرعية بقلق أن السنوات الأخيرة شهدت نقصانا ملحوظا في تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وأن عدم تسجيل تلك الأجسام يقوّض تطبيق المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    De hecho, los mecanismos de solución de controversias previstos en los tratados sobre el espacio no han podido demostrar su eficacia hasta la fecha. UN وفي الواقع، لم تتمكَّن آليات تسوية المنازعات المتوخَّاة في معاهدات الفضاء من إثبات فعاليتها حتى الآن.
    221. Algunas delegaciones opinaron que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, debían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre. UN 221- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه، فيما يتصل بالعلاقة بين البروتوكول المقبل والإطار القانوني الخاص بالفضاء الخارجي، ينبغي أن تسود مبادئ القانون الدولي العام الواردة في معاهدات الفضاء الخارجي.
    Otras delegaciones estimaron que no hay ninguna contradicción entre el régimen jurídico establecido por los tratados sobre el espacio ultraterrestre y el propuesto protocolo sobre los bienes espaciales. UN ورأت وفود أخرى أنه لا يوجد تضارب بين النظام القانوني الذي ترسيه معاهدات الفضاء الخارجي وبروتوكول الموجودات الفضائية المقترح.
    Esa delegación expresó además la opinión de que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico del espacio ultraterrestre, deberían imperar los principios del derecho internacional público contenidos en los tratados sobre el espacio ultraterrestre. UN ورأى ذلك الوفد كذلك أنه، فيما يتصل بالعلاقة بين البروتوكول المقبل والنظام القانوني الخاص بالفضاء الخارجي، ينبغي أن تكون الغلبة لمبادئ القانون الدولي العام الواردة في معاهدات الفضاء الخارجي.
    Esa delegación expresó también la opinión de que, con respecto a la relación entre el futuro protocolo y el régimen jurídico que regía las actividades en el espacio ultraterrestre, deberían imperar los principios del derecho internacional público consagrados en los tratados sobre el espacio ultraterrestre. UN ورأى ذلك الوفد كذلك أنه، فيما يتصل بالعلاقة بين البروتوكول المقبل والنظام القانوني الذي يحكم الفضاء الخارجي، ينبغي أن تكون الغلبة لمبادئ القانون الدولي العام الواردة في معاهدات الفضاء الخارجي.
    Además, todos los Estados Miembros deben adherirse a los tratados sobre el espacio ultraterrestre y fortalecer así el derecho internacional del espacio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى معاهدات الفضاء الخارجي، مما يؤدي إلى تعزيز القانون الدولي للفضاء.
    Además, se han señalado los siguientes temas de investigación para futuros talleres del CEDE: la aplicación de los tratados sobre el espacio ultraterrestre en Europa, los aspectos jurídicos de la transferencia de tecnología en las actividades espaciales y los aspectos jurídicos e institucionales de la integración europea en materia espacial. UN وفضلا عن ذلك، جرى تحديد بنود البحوث التالية لحلقات العمل المقبلة للمركز: تطبيق معاهدات الفضاء الخارجي في أوروبا، واﻷوجه القانونية لنقل التكنولوجيا في اﻷنشطة الفضائية، واﻷوجه القانونية والمؤسسية للتكامل الفضائي اﻷوروبي.
    Se expresó la opinión de que debería establecerse un grupo de trabajo sobre el nuevo tema del programa y que debería preparar un análisis de los obstáculos que habían impedido que los Estados ratificaran los tratados sobre el espacio ultraterrestre o se adhirieran a ellos. UN ٢٣١ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إنشاء فريق عامل يعنى بالبند الجديد في جدول اﻷعمال، ويقوم بتحليل العقبات التي حالت دون تصديق الدول على معاهدات الفضاء الخارجي أو انضمامها إليها.
    b) Cumplir, en nombre del Secretario General, las funciones dimanantes de los tratados sobre el espacio y las declaraciones de principios jurídicos de las Naciones Unidas; UN )ب( الاضطلاع، بالنيابة عن اﻷمين العام، بالمسؤوليات بموجب شروط معاهدات الفضاء وإعلانات المبادئ القانونية لﻷمم المتحدة؛
    i) examine la aplicabilidad de los tratados sobre el espacio a las cuestiones relativas a los desechos espaciales a la luz del informe aprobado por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en 1999 y determine si la Subcomisión debiera examinar otras cuestiones con respecto a su labor; UN `١` استعراض انطباق معاهدات الفضاء على المسائل المتصلة بالحطام الفضائي علـى ضــوء التقرير الذي اعتمدته اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عام ٩٩٩١، وتقدير مــا اذا كان ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في مسائل اضافية فيما يتعلق بعملها؛
    2. Situación de los tratados sobre el espacio ultraterrestre UN ٢ - حالة معاهدات الفضاء الخارجي
    Por ello, y en vista de que los intereses nacionales y comerciales involucrados son cada vez mayores, los Países Bajos consideran que la eventual revisión de los tratados sobre el espacio ultraterrestre y ciertas cuestiones nuevas como la de los desechos espaciales merecen mayor atención. UN لذلك ، ونظرا لتزايد الاهتمامات الوطنية والتجارية ، ترى هولندا أن هنالك بنودا كالبند المتعلق باستعراض معاهدات الفضاء الخارجي تستحق مزيدا من التركيز .
    92. Se expresó la opinión de que las disposiciones relativas a la primacía de los tratados sobre el espacio ultraterrestre debían incluirse tanto en el preámbulo como en la parte dispositiva del anteproyecto de protocolo, a fin de garantizar su compatibilidad con los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN 92- وأُعرب عن رأي مؤداه أن تُدرج في ديباجة المشروع الأولي للبروتوكول وفي منطوقه أحكام تتعلق بغلبة معاهدات الفضاء الخارجي، ضمانا لاتساقه مع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    92. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el futuro protocolo no sólo daría lugar a posibles conflictos con los tratados sobre el espacio ultraterrestre, sino que también podría amenazar intereses nacionales. UN 92- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن البروتوكول المقبل لا يفتح الباب أمام احتمال حدوث تضارب مع معاهدات الفضاء الخارجي فحسب، بل يمكن أن يؤدي أيضا إلى المساس بالمصالح الوطنية.
    Pregunta c). Se debería considerar cómo se verá afectada la definición de vuelos suborbitales por el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales y si los objetos que realicen vuelos suborbitales serán o no considerados como objetos espaciales a la luz de los tratados sobre el espacio exterior. UN السؤال (ج)- يجب النظر في كيفية تأثير اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية على تعريف التحليقات دون المدارية، وما إذا كانت الأجسام التي تقوم بالتحليقات دون المدارية تُعتبر من الأجسام الفضائية في ضوء المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus