Elementos materiales de los tratos humillantes y degradantes | UN | المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة |
c) Los atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes. " Artículo 3 común a los Convenios de Ginebra. | UN | )ج( اﻹعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. " )٤١(. |
Artículo 8 2) c) ii) — Los ultrajes contra la dignidad personal, en particular los tratos humillantes y degradantes | UN | المادة ٨ )٢( )ج( ' ٢ ' - الاعتداء على كرامة الشخص وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة |
e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; | UN | )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; | UN | )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الانسان والاغتصاب والاكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
43. El artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra prohíbe a todas las partes en un conflicto perpetrar " atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes " . | UN | 43- وتحظر المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف الأربع على جميع الأطراف في نزاع ما القيام " بانتهاك الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة أو الحاطة من قدر الإنسان " . |
El artículo se aplica a todas las partes en un conflicto incluidos los agentes no estatales y las obliga a tratar a las personas no combatientes humanamente, prohibiendo los atentados contra la vida y la integridad corporal, la toma de rehenes y los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes. | UN | وتنطبق المادة 3 المشتركة على جميع الأطراف في النزاع، بمن فيها الجهات الفاعلة خلاف الدول، وتُلزمها بمعاملة الأشخاص غير المحاربين معاملة إنسانية، وتحظر، في الوقت ذاته، الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وأخذ الرهائن، والتطاول على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
c) los tratos contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes. " | UN | " )ج( الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى اﻷخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. " . |
La expresión “ultrajes contra la dignidad personal, en particular los tratos humillantes y degradantes” procede del artículo 3 1) a) común a los CG. | UN | )أ( مرجعية جريمة الحرب هذه في المعاهدات اقتبست عبارة " الاعتداء على كرامة الشخص وبخاصة المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة " من المادة ٣ )١( )أ( المشتركة بين اتفاقيات جنيف. |
El derecho internacional humanitario, en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, prohíbe, en cualquier tiempo y lugar, los atentados contra la vida y la integridad corporal, especialmente, los tratos crueles y la tortura y los atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes. | UN | كما يحظر القانون الإنساني، في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، في أي زمان وأي مكان، العنف ضد حياة الإنسان وضد شخصه، بما في ذلك التعذيب والمعاملة القاسية، والتعدي على الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة. |
El Estatuto del Tribunal Especial establece la competencia de ese órgano en asuntos relacionados con graves violaciones del artículo 3, común a los Convenios de Ginebra, en particular " los atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes " , la violación, la prostitución forzosa y toda forma de atentado al pudor. | UN | ويحدد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة الولاية القضائية فيما يخص الانتهاكات الخطيرة الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، بما فيها " الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة والاغتصاب والبغاء القسري وأي شكل آخر من أشكال الاعتداء المنافي للآداب " . |
El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra es vinculante para todas las partes en conflicto y, entre otras cosas, prohíbe los atentados contra la vida y la integridad corporal, especialmente los tratos crueles y la tortura y los atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes. | UN | 357 - كما أن المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف ملزمة لجميع الأطراف في الصراع، وتحظر في جملة أمور الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة...المعاملة القاسية والتعذيب() والاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة(). |
Los términos empleados indican que los tratos humillantes y degradantes no son más que ejemplos de ultrajes contra la dignidad personal y el empleo de las palabras “en particular” pone de manifiesto que se trata de ejemplos El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia mencionó como otro ejemplo cualquier atentado sexual grave que no llegara a la penetración efectiva. | UN | وتشير صيغة هذه الجريمة إلى أن المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة هي مجرد أمثلة عن القيام بأعمال لانتهاك الكرامة الشخصية. وبديهي أن القائمة وردت على سبيل المثال كما يتبيﱠن ذلك من عبارة " وبخاصة " )٨٣(. ويجب أن تشكﱢل المعاملة المعنية اعتداء على الغرض اﻷساسي المشار إليه في هذه الجريمة، أي الكرامة الشخصية. |
A este respecto, se prohíben, en cualquier tiempo y lugar, por lo que atañe a las personas arriba mencionadas: a) los atentados contra la vida y la integridad corporal, especialmente el homicidio en todas sus formas, las mutilaciones, los tratos crueles, la tortura y los suplicios;... c) los atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes " (el subrayado es nuestro). | UN | ولهذا الغرض، تحظر الأفعال التالية فيما يتعلق بالأشخاص المذكورين أعلاه وتبقى محظورة في جميع الأوقات والأماكن: (أ) الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية، وبخاصة القتل بجميع أشكاله، والتشويه، والمعاملة القاسية، والتعذيب؛ ... (ج) الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة " (التأكيد مضاف من كاتب التقرير). |
El trato recibido parece constituir una violación flagrante de los apartados a) y c) del párrafo 1) del artículo 3 del Cuarto Convenio de Ginebra, que dice, en parte, " ... Se prohíben, en cualquier tiempo y lugar ... a) los atentados contra la vida y la integridad corporal ... c) los atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes " . | UN | ومعاملته على النحو الموصوف تشكل على ما يبدو انتهاكاً صارخاً للمادة 3 (1) (أ) (ج) من اتفاقية جنيف الرابعة التي تنص، في جزء منها، على ما يلي: " تحظر الأفعال التالية [...] وتبقى محظورة في جميع الأوقات والأماكن ... (أ) الاعتداء على الحياة والسلامة البدنية ... (ج) الاعتداء على الكرامة الشخصية، وعلى الأخص المعاملة المهينة والحاطة بالكرامة " . |
e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; | UN | )ﻫ( انتهاك الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر اﻹنسان، واﻹغتصاب، واﻹكراه على الدعارة، وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
e) Los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes, la violación, la prostitución forzada y cualquier forma de atentado al pudor; | UN | (هـ) انتهاك الكرامة الشخصية وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر الإنسان والاغتصاب والإكراه على الدعارة وكل ما من شأنه خدش الحياء؛ |
El apartado e) del párrafo 2 del artículo 4 añade la prohibición de " los atentados contra la dignidad personal, en especial los tratos humillantes y degradantes... " . | UN | وتضيف المادة ٤ )٢( )ﻫ( تحريم " انتهاك الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة والمحطة من قدر اﻹنسان ... " . |
45. Conviene recordar que en el artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra, se prohíbe a todas las partes en un conflicto perpetrar " atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes " . | UN | 45- وتجدر الإشارة إلى أن المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع تحظر على جميع الأطراف في نزاع ما القيام " بانتهاك الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة أو الحاطة من قدر الإنسان " . |