D. Violación del derecho a la protección contra la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | انتهاك الحق في الحماية من التعذيب وغيـره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
La intangibilidad de la prohibición de la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | عدم جواز تقييد حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
El artículo 8 de la Constitución de Namibia prohíbe la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وتحظر المادة 8 من دستور ناميبيا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Han votado asimismo para respaldar la prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وقد صوت البرلمانيون على تأكيد حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La legislación nacional vigente dispone que nadie puede recurrir a los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, tal y como se establece en virtud de las obligaciones de los Estados Unidos de conformidad con la Convención contra la Tortura, contra ninguna persona, en ningún lugar. | UN | وقد نصت التشريعات المحلية الحالية على أنه لا يجوز لأحد اللجوء إلى المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حسبما ورد في إطار التزامات الولايات المتحدة بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، وذلك إزاء أي شخص وأينما كان. |
Además, podría considerarse que la pena capital no es en general compatible con una prohibición absoluta de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | زد على ذلك أن عقوبة الإعدام عموما لا تتوافق مع الحظر المطلق للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
D. Violación del derecho a la protección contra la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | دال - انتهاك الحق في الحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
En el plano bilateral y multilateral promueve una mayor protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وهي تعمل، بناء على ذلك، على الصعيد الثنائي والمتعدد اﻷطراف، من أجل توفير حماية أفضل لﻷشخاص المحرومين من حريتهم ضد التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Proyecto de resolución A/C.3/51/L.33 sobre la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | مشروع القرار A/C.3/51/L.33 بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
* La manera en que la legislación interna vela por la inderogabilidad de la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | :: الكيفية التي تكفل بها القوانين المحلية منع إمكانية تعليق الحظر المفروض على أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
* La manera en que la legislación interna vela por la inderogabilidad de la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | الكيفية التي تكفل بها القوانين المحلية منع إمكانية تعليق الحظر المفروض على أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
* La manera en que la legislación interna vela por la inderogabilidad de la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | الكيفية التي تكفل بها القوانين المحلية منع إمكانية تعليق الحظر المفروض على أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
* La manera en que la legislación interna vela por la inderogabilidad de la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ● الكيفية التي تكفل بها القوانين المحلية منع إمكانية تعليق الحظر المفروض على أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
* La manera en que la legislación interna vela por la inderogabilidad de la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ● كيف تكفل القوانين المحلية منع الاستثناءات من الحظر المفروض على أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
- La manera en que la legislación interna vela por la inderogabilidad de la prohibición de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | ● كيف تكفل القوانين المحلية منع الاستثناءات من الحظر المفروض على أي ضرب من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
J. Prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | ياء - الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
La Constitución de Palau, " prohíbe la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " . | UN | وينص دستور بالاو على حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
4.7. El Estado parte recuerda que la obligación de no devolución se limita a la tortura y no abarca los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | 4-7 وتشير الدولة الطرف إلى أن الالتزام بعدم الإعادة قسراً يقتصر على التعذيب ولا يمتد إلى المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(ج). |
Si bien la Convención define expresamente la tortura, los tratados internacionales no definen los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وإذا كانت اتفاقية مناهضة التعذيب تعرِّف التعذيب صراحة، فليس هناك تعريف للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في المعاهدات الدولية. |
Crear un sistema de visitas periódicas de las ONG a las celdas de la policía y los centros de detención a fin de prevenir la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وإنشاء نظام يتيح للمنظمات غير الحكومية فرصة القيام بزيارات منتظمة إلى الزنزانات التابعة لمراكز الشرطة ومراكز الاحتجاز لمنع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
4. La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, como muchos de los tratados antes mencionados, proclama el respeto por la vida y la integridad personal, prohíbe la esclavitud, la tortura y los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y proclama los derechos a la libertad de expresión, asociación y reunión. | UN | 4- وينص الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، على غرار العديد من المعاهدات المذكورة أعلاه، على الحق في احترام الحياة وكرامة الإنسان، ويحظر العبودية والتعذيب وضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويشمل الحق في حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |