Aunque actualmente los equipos difieren en tamaño, sus objetivos se centran en los sospechosos de los tres ámbitos mencionados. | UN | ويتفاوت حجم الأفرقة في الوقت الحالي لكنها تركز على أهداف تنحصر في المجالات الثلاثة. |
En el informe que se presenta ante el Comité se reflejan los progresos hechos por el Comité Especial en los tres ámbitos. | UN | والتقرير المعروض على اللجنة السادسة يعكس التقدِّم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في المجالات الثلاثة جميعا. |
Como es de su conocimiento, esta discusión se organizó de acuerdo a los tres ámbitos en los cuales las 15 prioridades de la juventud fueron organizadas. | UN | كما يعلم الأعضاء، تم تنظيم المناقشة حول المجالات الثلاثة التي صُنّفت فيها الأولويات الـ 15 للشباب. |
4: Se observó al menos un ejemplo en cada uno de los tres ámbitos. | UN | 4: لوحظ نموذج واحد على الأقل في كل مجال من المجالات الثلاث. |
Sin embargo, queda mucho por hacer en los tres ámbitos siguientes: | UN | ومع ذلك ، مازال يتعين القيام بالكثير في ثلاثة مجالات ، على النحو التالي : |
A ese respecto, cabe celebrar la reanudación del diálogo entre ambas partes en los tres ámbitos prioritarios del proceso de paz, en particular con respecto a las cuestiones de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استئناف الحوار بين الجانبين بشأن المجالات الثلاثة التي تحظى بالأولوية في عملية السلام، وخاصة فيما يتعلق بالمسائل الأمنية، تطور يحظى بالترحيب. |
En el presente informe se ha expuesto la experiencia de Namibia en los tres ámbitos mencionados al principio, a saber, la salud, la educación y la pobreza. | UN | وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر. |
A ese respecto, espero participar en debates sustantivos en los tres ámbitos siguientes a lo largo de este período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أتطلع إلى المشاركة في مناقشات هادفة في المجالات الثلاثة التالية خلال هذه الدورة. |
Será importante articular con claridad categorías de servicios especializados dentro de cada uno de los tres ámbitos en función de la demanda de los asociados. | UN | وسيكون من المهم توضيح حدود الخدمات المتخصصة في كل مجال من هذه المجالات الثلاثة بناءً على طلب الشركاء. |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha elaborado un proyecto experimental que abarca los tres ámbitos; los miembros de la Comisión han recomendado que prosiga ese proyecto, con sujeción a las decisiones de los órganos legislativos competentes. | UN | وقد أقيم مشروع تجريبي يشمل المجالات الثلاثة كلها في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقد أوصى أعضاء اللجنة بمواصلة هذا المشروع رهنا بقرارات الهيئات التشريعية ذات الصلة. |
Se ha progresado en los tres ámbitos y se mantiene la coordinación entre ellos, aunque con retraso respecto del calendario inicial. | UN | وقد شهدت جميع هذه المجالات الثلاثة تقدما، وما زال يجري التنسيق فيما بينها، على الرغم من أن التنفيذ قد تأخر عن الجدول الزمني المبدئي. |
Aún cuando no atrajo la ayuda y la asistencia que se había previsto, arrojó resultados tangibles en los tres ámbitos y contribuyó de manera significativa al mejoramiento de la estabilidad en esa zona del mundo. | UN | وبالرغم من أنه لم ينجح في جذب المعونة والمساعدة بالقدر المأمول، فإنه أسفر عن نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة جميعها، مساهما إلى حد كبير في تعزيز الاستقرار في ذلك الجزء من العالم. |
Sugerimos que se convoque una conferencia internacional para tratar de eliminar las tensiones actuales entre la legalidad nuclear y la realidad nuclear en los tres ámbitos que he expuesto. | UN | ونقترح عقد مؤتمر دولي للتصدي للتوترات القائمة حاليا بين الشرعية النووية والواقع النووي وإزالتها في المجالات الثلاثة التي أوجزتها. |
Consideramos que el Consejo alcanzó importantes logros en los tres ámbitos clave de su labor: el examen de las cuestiones temáticas, los preparativos para la cumbre de las Naciones Unidas y la reforma. | UN | ونرى أن المجلس قد حقق نجاحاً كبيراً في جميع المجالات الثلاثة لعمله خلال السنة الحالية: النظر في القضايا المواضيعية، والإعداد لقمة الأمم المتحدة، والإصلاح. |
Estamos comprometidos a contribuir de manera activa a la realización con éxito del proceso de examen, y esperamos que se obtengan resultados tangibles en los tres ámbitos del TNP. | UN | ونحن ملتزمون بالإسهام بنشاط في التوصل إلى نتيجة ناجحة لعملية الاستعراض، ونأمل أن تفضي هذه العملية إلى نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة جميعها لمعاهدة عدم الانتشار. |
La Dirección Ejecutiva ayudará al Comité a alcanzar resultados concretos en los tres ámbitos determinados en su programa de trabajo y también responderá a las peticiones adicionales que pueda hacer el Comité durante la duración del plan. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في التوصل إلى نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة المبينة في برنامج عملها وسوف تستجيب أيضا للطلبات الإضافية التي قد تقترحها اللجنة خلال فترة الخطة. |
0: no se encontró ningún ejemplo en ninguno de los tres ámbitos; | UN | صفر: لم يتم العثور على أي نموذج في أي من المجالات الثلاث. |
1: se observó por lo menos un ejemplo en uno de los tres ámbitos; | UN | 1: لوحظ نموذج واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث. |
2: se observó por lo menos un ejemplo en dos de los tres ámbitos; | UN | 2: نموذج واحد على الأقل في مجالين من المجالات الثلاث. |
5.2 En particular, los progresos son tangibles en los tres ámbitos fundamentales de la educación, el trabajo y la familia. | UN | 5-2 وبوجه خاص، يمكن التدليل على هذا في ثلاثة مجالات رئيسية هي التعليم والعمالة والأسرة. |
El titular de este puesto asesorará y ayudará al Alto Comisionado en los tres ámbitos siguientes: | UN | وسيقوم الشخص المعيَّن بتوفير المشورة والمساعدة للمفوض السامي فيما يتصل بالمجالات الثلاثة الآتية: |
Por consiguiente, la prioridad en los tres ámbitos citados debe ser fomentar la capacidad de la sociedad y las instituciones somalíes. | UN | ووفقا لذلك، ينبغي إيلاء الأولوية في جميع المسارات الثلاثة لبناء قدرات المجتمع والمؤسسات في الصومال. |