"los tres últimos bienios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترات السنتين الثلاث الماضية
        
    • فترات السنتين الثلاث الأخيرة
        
    • فترات السنتين الثلاث السابقة
        
    Evolución de los gastos reales efectuados por la CEPAL con cargo a los recursos extrapresupuestarios en los tres últimos bienios UN تطور النفقات الفعلية من الموارد الخارجة عن ميزانية اللجنة خلال فترات السنتين الثلاث الماضية
    Al respecto, el orador recalca que la falta de liquidez del presupuesto ordinario sería mucho menor si existiese una cuenta separada para las misiones políticas especiales, cuyo presupuesto se ha triplicado en los tres últimos bienios. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن نقص الأموال في الميزانية العادية سيكون أقل وطأة لو وجد حساب منفصل للبعثات السياسية الخاصة التي تضاعفت ميزانيتها ثلاث مرات خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    La utilización de videoconferencias, como medio de facilitar las consultas y la adopción de decisiones, ha aumentado sustancialmente en los tres últimos bienios. UN وقال إن استخدام الفيديو للتداول ازداد كثيرا لدى إعداد ميزانيات فترات السنتين الثلاث الماضية كأداة للتشاور واتخاذ القرارات.
    Los elementos de la presentación de informes sobre la ejecución basados en los resultados evolucionaron y se consolidaron en los tres últimos bienios. UN 64 - تطورت عناصر الإبلاغ عن الأداء على أساس النتائج وتدعَّمت على مدى فترات السنتين الثلاث الأخيرة.
    I. La principal característica de los cambios introducidos en la presentación del programa y los presupuestos durante los tres últimos bienios ha sido el perfeccionamiento progresivo del marco programático en el contexto del Plan general de actividades. UN طاء- كانت التغييرات في أسلوب عرض البرنامج والميزانيتين على مدى فترات السنتين الثلاث الأخيرة موجهة بشكل رئيسي نحو تحسين مطرد للاطار البرنامجي في سياق خطة الأعمال.
    Análisis gráfico de los ingresos en los tres últimos bienios UN تحليل بياني للإيرادات خلال فترات السنتين الثلاث السابقة
    La delegación de los Estados Unidos de América observa que el número de recomendaciones de la Junta de Auditores se ha duplicado con creces en el transcurso de los tres últimos bienios. UN 37 - وأوضح أن وفـده يلاحظ أن عدد توصيات مجلس مراجعي الحسابات زاد بأكثر من الضعف خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Como se observa en el cuadro 1, los fondos destinados a actividades de capacitación y perfeccionamiento del personal en los tres últimos bienios no han llegado al 1% de los gastos de personal. UN وكما يظهر في الجدول 1، بلغت الأموال المخصصة لأنشطة التدريب وتنمية قدرات الموظفين أقل من 1 في المائة من تكاليف الموظفين خلال فترات السنتين الثلاث الماضية.
    4. En ese contexto, los Inspectores examinaron la experiencia y las prácticas de varios organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que han tratado de mejorar sus procesos presupuestarios durante los tres últimos bienios. UN 4 - وفي هذا الصدد، استعرض المفتشون الخبرة والممارسات المتبعة في عدد من الوكالات المتخصصة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحسين عمليات الميزنة فيها على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية.
    En los tres últimos bienios, el Secretario General ha presentado una serie de iniciativas para mejorar la forma en que la Organización gestiona y desarrolla sus recursos humanos. UN 10 - قام الأمين العام خلال فترات السنتين الثلاث الماضية باتخاذ عدد من المبادرات لتحسين الطريقة التي تدير بها المنظمة مواردها البشرية وتنمي بها مهارات هذه الموارد.
    En el cuadro 1 se resumen, para todos los fondos, el estado de los ingresos y gastos y los cambios en las reservas y los saldos de los fondos durante los tres últimos bienios. UN 18 - ويوجز الجدول 1 الأرقام الواردة في بيان الإيرادات والنفقات والتغييرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق بالنسبة لجميع الصناديق على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية.
    En el cuadro 2 A se indican las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie recibidas por cada una de las organizaciones del cuadro 2 en el transcurso de los tres últimos bienios. UN يُبيِّن الجدول 2 - ألف التبرعات النقدية والعينية التي تلقتها كل من المنظمات المدرجة في الجدول 2 أثناء فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Cada magistrado ad hoc que se agrega debe recibir recursos y material adecuados en pie de igualdad con los magistrados permanentes y esto naturalmente tiene consecuencias presupuestarias; los gastos por concepto de magistrados ad hoc prácticamente se han duplicado en los tres últimos bienios. UN وبالنظر إلى ضرورة تزويد كل قاض مخصص إضافي بالموارد والمواد المناسبة على قدم المساواة مع القضاة الدائمين، كان من الطبيعي أن يترتب على ذلك آثار في الميزانية: حيث تضاعفت تقريبا النفقات المخصصة للقضاة المخصصين على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية.
    La experiencia adquirida a lo largo de los tres últimos bienios indica que el ejercicio de las facultades discrecionales limitadas ha incidido positivamente en la ejecución de los programas y las prioridades de la Organización fijadas por los Estados Miembros. UN 33 - وتشير الخبرة المكتسبة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية إلى أن ممارسة السلطة التقديرية تُحدث تأثيراً إيجابياً في تنفيذ البرامج وفي أولويات المنظمة التي حددتها الدول الأعضاء.
    En los tres últimos bienios (2006-2007, 2008-2009 y 2010-2011), las contribuciones voluntarias y para fines concretos que ha recibido aumentaron de 362 millones de dólares a 650 millones de dólares por bienio. UN فخلال فترات السنتين الثلاث الماضية (2006-2007، و 2008-2009، و 2010-2011) ارتفعت التبرعات والتبرعات المخصصة للمكتب من 362 مليون دولار إلى 650 مليون دولار في كل فترة سنتين().
    En los tres últimos bienios (1998-1999, 2000-2001 y 2002-2003), la Asamblea General aprobó 43 proyectos para su financiación mediante la Cuenta para el Desarrollo. UN وفي فترات السنتين الثلاث الماضية (1998-1999 و 2000- 2001 و 2002-2003)، اعتمدت الجمعية العامة 43 مشروعا للتمويل عن طريق حساب التنمية.
    Como se desprende de la información suministrada a la Comisión Consultiva, que figura en el cuadro 1 infra, en los tres últimos bienios se han autorizado menos excepciones relativas a los viajes por vía aérea y los gastos conexos han sido inferiores a los de años anteriores. UN 5 - وكما يمكن تبينه من المعلومات الواردة في الجدول 1 أدناه، التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية، كانت استثناءات السفر بالطائرة والتكاليف المتصلة بذلك في فترات السنتين الثلاث الأخيرة أقل مما كانت في السنوات السابقة.
    En ese contexto y con objeto de aprovechar al máximo, en cuanto a productos pertinentes, los recursos disponibles, la CEPAL ha logrado incrementar la ejecución con cargo a los recursos extrapresupuestarios durante los tres últimos bienios tal como se indica en el cuadro 1. UN 3 - وعلى هذه الخلفية، واستلهاما بهدف تحقيق أفضل المكاسب من مستوى الموارد المقدمة من حيث النواتج، تشير البيانات الواردة في الجدول 1 أدناه إلى أن اللجنة الاقتصادية تمكنت من زيادة تنفيذ البرامج الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية خلال فترات السنتين الثلاث الأخيرة.
    El número de recomendaciones formuladas por la Junta se duplicó con creces en los tres últimos bienios y pasó de 156 durante el bienio de 1996-1997 a 208 en 1998-1999 y a 337 en 2000-2001. UN 15 - وقد أصبح عدد التوصيات التي أصدرها المجلس يفوق ضعف ما أصدره خلال فترات السنتين الثلاث الأخيرة حيث وصلت توصياته بشأن فترة السنتين 2000-2001 إلى 337 توصية بعد أن كانت 156 توصية بشأن فترة السنتين 1996-1997 و 208 توصية بشأن فترة السنتين 1998-1999.
    La Sra. Lock (Sudáfrica), cuya delegación apoya sin ambages las actividades de la Junta de Auditores, observa que el número de recomendaciones formuladas por ésta ha aumentado en el transcurso de los tres últimos bienios. UN 30 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): أعربت عن تأييد وفدها من دون تحفظ لأنشطة مجلس مراجعي الحسابات، مشيرة إلى أن عدد التوصيات التي قدمها المجلس ازداد خلال فترات السنتين الثلاث الأخيرة.
    El objetivo del subprograma 5 de " permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables " (véase A/60/6 (Sect. 3)) ha permanecido constante en los tres últimos bienios. UN 44 - وقد ظل هدف البرنامج الفرعي 5 وهو " تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف " (انظر A/60/6) ثابتا طوال فترات السنتين الثلاث الأخيرة.
    En el gráfico 1 se presenta un análisis gráfico de los ingresos en los tres últimos bienios. Gráfico 1 UN 14 - ويقدم الشكل الأول تحليلا بيانيا للإيرادات خلال فترات السنتين الثلاث السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus