"los tres casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحالات الثلاث
        
    • القضايا الثلاث
        
    • بالحالات الثلاث
        
    • ثلاث حالات
        
    • الثلاث قضايا
        
    • الحاﻻت الثﻻث جميعا
        
    • أن الحاﻻت الثﻻث
        
    • كل من هذه الحاﻻت
        
    No obstante, las investigaciones realizadas por la División de Derechos Humanos permitieron establecer que en ninguno de los tres casos hubo desaparición. UN على أن التحقيقات التي اضطلعت بها شعبة حقوق اﻹنسان أثبتت أنه لم يحدث أن اختفى أحد في الحالات الثلاث.
    los tres casos restantes no habían producido pérdidas económicas gracias a la rápida acción del UNICEF y de otros organismos. UN ولم ينجم عن الحالات الثلاث المتبقية أي خسائر مالية بسبب الاجراءات السريعة التي اتخذتها اليونيسيف والهيئات اﻷخرى.
    En los tres casos se examinan los correspondientes derechos humanos consagrados en distintos instrumentos internacionales y se prevén soluciones. UN ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة.
    En los tres casos, el Comité determinó que la circunstancias en que se había realizado el juicio no violaban los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto. UN ووجدت المحكمة في القضايا الثلاث جميعا أن الظروف التي جرت فيها المحاكمة لا تنتهك الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد.
    Con respecto a los tres casos pendientes, el Grupo no puede informar sobre la suerte o el paradero de las personas en cuestión. UN فيما يتصل بالحالات الثلاث المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة بمصير الأشخاص المعنيين ولا بمكان وجودهم.
    El Gobierno facilitó asimismo información sobre los tres casos pendientes. UN وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن ثلاث حالات معلقة.
    319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. UN وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997.
    No se recibió nueva información del Gobierno sobre los tres casos pendientes. UN ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الثلاث المعلقة.
    En los tres casos mencionados, la ley dispone penas de prisión y multas. UN وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة.
    Así pues, los tres casos mencionados no caen evidentemente dentro de la definición de fuerzas extranjeras. UN وهكذا، فمن الواضح أن الحالات الثلاث المذكورة أعلاه لا ينطبق عليها تعريف القوات اﻷجنبية.
    El origen de las aeronaves no pudo precisarse en ninguno de los tres casos. UN وقد تعذر، في الحالات الثلاث جميعا، معرفة مصدر الطائرة.
    En los tres casos, la Corte ha confirmado el fallo del Tribunal Administrativo. UN وفي الحالات الثلاث جميعا، أيدت محكمة العدل الدولية اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة الادارية.
    En los tres casos, la Corte confirmó la decisión del Tribunal Administrativo. UN وفي كل من هذه الحالات الثلاث أقرت محكمة العدل الدولية قرار المحكمة اﻹدارية.
    En los tres casos, los observadores militares fueron amenazados con armas, y en un caso se hicieron varios disparos con munición de guerra. UN وفي الحالات الثلاث جميعها، تعرض المراقبون العسكريون للتهديد بالسلاح، وفي احدى الحالات أطلق عدد من الطلقات الحية.
    Esos son los tres casos en que procede la detención. UN هذه هي الحالات الثلاث التي يمكن فيها إجراء الاعتقالات.
    En los tres casos verificados se concluyó que no existían elementos de juicio para afirmar la participación de agentes del Estado. UN واتضح من الحالات الثلاث التي تم التحقق منها أنه لا تتوافر أدلة تثبت مشاركة أعوان الدولة.
    En los tres casos, que representaban una pérdida para el Organismo de 358.684 dólares, los culpables eran funcionarios. UN وهذه الحالات الثلاث التي أدت الى خسارة اﻷونروا مبلغ ٣٥٨ ٦٨٤ دولارا، ارتكبها موظفون.
    El personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Belgrado, supervisó los procesos en los tres casos. UN وراقب موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من بلغراد إجراءات المحاكمة في القضايا الثلاث جميعها.
    No obstante, sigo viendo con grave preocupación que la República Srpska (RS) todavía no haya pagado indemnización en los tres casos en que se ha requerido pago. UN على أنه يقلقني بالغ القلق أن جمهورية صربسكا لم تدفع بعد تعويضات في القضايا الثلاث التي أمر فيها بالدفع.
    Sin embargo, me preocupa profundamente que la República Srpska no haya pagado aún indemnización alguna en los tres casos en que se ha pedido el pago. UN على أنه يقلقني بالغ القلق أن جمهورية صربسكا لم تقم بعد بدفع تعويضات في القضايا الثلاث التي أمر فيها بالدفع.
    Con respecto a los tres casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. UN أما فيما يتصل بالحالات الثلاث المعلقة، فليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم.
    El Grupo de Trabajo decidió, de conformidad con el párrafo 21 de sus métodos de trabajo, suspender excepcionalmente el examen de los tres casos. UN وقرر على سبيل الاستثناء، بناءً على الفقرة 21 من أساليب عمله، التوقف عن النظر في ثلاث حالات.
    He hecho un seguimiento de los tres casos y resulta que Michael Noshimuri era sospechoso en dos de ellos. Open Subtitles تتبعت الثلاث قضايا واتضح أن مايكل نوشيموري كان مشتبهاً به في اثنتين منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus