No obstante, las investigaciones realizadas por la División de Derechos Humanos permitieron establecer que en ninguno de los tres casos hubo desaparición. | UN | على أن التحقيقات التي اضطلعت بها شعبة حقوق اﻹنسان أثبتت أنه لم يحدث أن اختفى أحد في الحالات الثلاث. |
los tres casos restantes no habían producido pérdidas económicas gracias a la rápida acción del UNICEF y de otros organismos. | UN | ولم ينجم عن الحالات الثلاث المتبقية أي خسائر مالية بسبب الاجراءات السريعة التي اتخذتها اليونيسيف والهيئات اﻷخرى. |
En los tres casos se examinan los correspondientes derechos humanos consagrados en distintos instrumentos internacionales y se prevén soluciones. | UN | ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة. |
En los tres casos, el Comité determinó que la circunstancias en que se había realizado el juicio no violaban los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto. | UN | ووجدت المحكمة في القضايا الثلاث جميعا أن الظروف التي جرت فيها المحاكمة لا تنتهك الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد. |
Con respecto a los tres casos pendientes, el Grupo no puede informar sobre la suerte o el paradero de las personas en cuestión. | UN | فيما يتصل بالحالات الثلاث المعلقة، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة بمصير الأشخاص المعنيين ولا بمكان وجودهم. |
El Gobierno facilitó asimismo información sobre los tres casos pendientes. | UN | وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن ثلاث حالات معلقة. |
319. En el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. | UN | وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997. |
No se recibió nueva información del Gobierno sobre los tres casos pendientes. | UN | ولم يتلق معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات الثلاث المعلقة. |
En los tres casos mencionados, la ley dispone penas de prisión y multas. | UN | وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة. |
Así pues, los tres casos mencionados no caen evidentemente dentro de la definición de fuerzas extranjeras. | UN | وهكذا، فمن الواضح أن الحالات الثلاث المذكورة أعلاه لا ينطبق عليها تعريف القوات اﻷجنبية. |
El origen de las aeronaves no pudo precisarse en ninguno de los tres casos. | UN | وقد تعذر، في الحالات الثلاث جميعا، معرفة مصدر الطائرة. |
En los tres casos, la Corte ha confirmado el fallo del Tribunal Administrativo. | UN | وفي الحالات الثلاث جميعا، أيدت محكمة العدل الدولية اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة الادارية. |
En los tres casos, la Corte confirmó la decisión del Tribunal Administrativo. | UN | وفي كل من هذه الحالات الثلاث أقرت محكمة العدل الدولية قرار المحكمة اﻹدارية. |
En los tres casos, los observadores militares fueron amenazados con armas, y en un caso se hicieron varios disparos con munición de guerra. | UN | وفي الحالات الثلاث جميعها، تعرض المراقبون العسكريون للتهديد بالسلاح، وفي احدى الحالات أطلق عدد من الطلقات الحية. |
Esos son los tres casos en que procede la detención. | UN | هذه هي الحالات الثلاث التي يمكن فيها إجراء الاعتقالات. |
En los tres casos verificados se concluyó que no existían elementos de juicio para afirmar la participación de agentes del Estado. | UN | واتضح من الحالات الثلاث التي تم التحقق منها أنه لا تتوافر أدلة تثبت مشاركة أعوان الدولة. |
En los tres casos, que representaban una pérdida para el Organismo de 358.684 dólares, los culpables eran funcionarios. | UN | وهذه الحالات الثلاث التي أدت الى خسارة اﻷونروا مبلغ ٣٥٨ ٦٨٤ دولارا، ارتكبها موظفون. |
El personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Belgrado, supervisó los procesos en los tres casos. | UN | وراقب موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من بلغراد إجراءات المحاكمة في القضايا الثلاث جميعها. |
No obstante, sigo viendo con grave preocupación que la República Srpska (RS) todavía no haya pagado indemnización en los tres casos en que se ha requerido pago. | UN | على أنه يقلقني بالغ القلق أن جمهورية صربسكا لم تدفع بعد تعويضات في القضايا الثلاث التي أمر فيها بالدفع. |
Sin embargo, me preocupa profundamente que la República Srpska no haya pagado aún indemnización alguna en los tres casos en que se ha pedido el pago. | UN | على أنه يقلقني بالغ القلق أن جمهورية صربسكا لم تقم بعد بدفع تعويضات في القضايا الثلاث التي أمر فيها بالدفع. |
Con respecto a los tres casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | أما فيما يتصل بالحالات الثلاث المعلقة، فليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
El Grupo de Trabajo decidió, de conformidad con el párrafo 21 de sus métodos de trabajo, suspender excepcionalmente el examen de los tres casos. | UN | وقرر على سبيل الاستثناء، بناءً على الفقرة 21 من أساليب عمله، التوقف عن النظر في ثلاث حالات. |
He hecho un seguimiento de los tres casos y resulta que Michael Noshimuri era sospechoso en dos de ellos. | Open Subtitles | تتبعت الثلاث قضايا واتضح أن مايكل نوشيموري كان مشتبهاً به في اثنتين منهم |