"los tres componentes principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العناصر الرئيسية الثلاثة
        
    • بالعناصر الرئيسية الثلاثة
        
    • للعناصر الرئيسية الثلاثة
        
    Los resultados de las operaciones reflejadas en los estados financieros I a IV se presentan sobre la base de los tres componentes principales explicados supra. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    Los resultados de las operaciones reflejadas en los estados financieros I a IV se presentan sobre la base de los tres componentes principales explicados supra. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    Los resultados de las operaciones reflejadas en los estados financieros I a IV se presentan sobre la base de los tres componentes principales explicados más arriba. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    Los resultados de las operaciones reflejadas en los estados financieros I a IV se presentan sobre la base de los tres componentes principales explicados más arriba. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    La Sección de Asesoramiento sobre Derecho Penal y Asuntos Judiciales presta actualmente apoyo a los tres componentes principales del estado de derecho (fortalecimiento de los sistemas jurídico, judicial y penitenciario) en 11 operaciones de paz con una dotación de 11 puestos (1 P-5, 6 P-4, 2 P-3, 2 puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías)). UN 83 - يدعم القسم الاستشاري للقانون الجنائي والشؤون القضائية حاليا الأنشطة ذات الصلة بالعناصر الرئيسية الثلاثة لسيادة القانون (تعزيز النظام القانوني والنظام القضائي ونظام السجون) في 11 عملية من عمليات السلام. وهو يضم حاليا 11 وظيفة (1 ف-5، 6 ف-4، 2 ف-3، 2 فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    La Comisión pide que en las futuras presentaciones presupuestarias se siga este procedimiento respecto de los tres componentes principales de las operaciones de la Caja, es decir, los gastos administrativos, los gastos relacionados con las inversiones y los gastos de auditoría. UN وتطلب اللجنة أن يُتَّبع هذا الإجراء في عرض الميزانية في المستقبل للعناصر الرئيسية الثلاثة لعمليات الصندوق، وهي التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار وتكاليف مراجعة الحسابات.
    En ésta se explica el aumento de los recursos y los ahorros relativos a cada uno de los tres componentes principales del presupuesto. UN وهو يقدم تفسيرات للنمو في الموارد و/أو الوفورات المتعلقة بكل عنصر من العناصر الرئيسية الثلاثة في الميزانية.
    Se basan en un equilibrio claro entre los tres componentes principales del TNP: la no proliferación, el desarme nuclear y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهي تقوم على أساس توازنٍ واضح بين العناصر الرئيسية الثلاثة للمعاهدة: عدم الانتشار، ونزع السلاح النووي، والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La oradora presentó los tres componentes principales de la labor del Foro: el estudio sobre financiación forestal realizado en 2012 por el Grupo Asesor sobre la Financiación, las reuniones de expertos del proceso de facilitación y los estudios sobre los bosques y el desarrollo económico. UN وقدمت مديرة الأمانة العناصر الرئيسية الثلاثة للعمل، وهي: الـدراسة التي أعدها الفريق الاستشاري المعني بالتمويل التابع لـلشراكة التعاونية في مجال الغابات في عام 2012 بشأن تمويل الغابات؛ واجتماعات الخبراء المعقودة في إطار العملية التيسيرية؛ والـدراسات المتعلقة بـالغابات والتنمية الاقتصادية.
    En el documento se determinaron algunos principios y prioridades, y se definió un proceso que tenía en cuenta los tres componentes principales de la tecnología en materia de minas, a saber, las necesidades de la comunidad de usuarios, la disponibilidad de fondos, y la evaluación de las opciones tecnológicas. UN وأرست الورقة عددا من المبادئ واﻷولويات، وحددت عملية جمعت بين العناصر الرئيسية الثلاثة لتكنولوجيا اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، وهي: حاجات المجتمع المحلي المستعمل لها؛ وتوافر التمويل؛ وتقييم الخيارات التكنولوجية.
    Los resultados de las operaciones reflejadas en los estados financieros I a IV se presentan sobre la base de los tres componentes principales explicados supra en la nota 2 i). UN قُدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من اﻷول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه في الحاشية ٢ ' ١ ' .
    Este comité debería adoptar un enfoque amplio y, al igual que el propuesto comité ad hoc encargado del desarme nuclear, debería establecer tres grupos de trabajo para abordar los tres componentes principales del problema que plantean actualmente las armas convencionales. UN وينبغي أن تعتمد هذه اللجنة نهجاً شاملاً وتقوم، شأنها شأن اللجنة المخصصة لنزع اﻷسلحة النووية المقترح تشكيلها، بإنشاء ثلاثة أفرقة عاملة لمعالجة العناصر الرئيسية الثلاثة للمشكلة التي تثيرها اﻷسلحة التقليدية اليوم.
    El Secretario y Director General presentó el documento y se refirió a cada uno de los tres componentes principales del presupuesto, a saber, los gastos administrativos, de inversión y de auditoría. UN 11 - وعرض الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين الوثيقة وتناول كل عنصر من العناصر الرئيسية الثلاثة في الميزانية، وهي التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمار وتكاليف المراجعة.
    Su labor se centra en el fortalecimiento de los tres componentes principales de sus actividades: la enseñanza presencial y la investigación; la ampliación de su presencia y sus programas en todas las regiones del mundo; y la enseñanza a distancia dirigida a los estudiantes que no pueden asistir a la Universidad. UN وتتركز جهود الجامعة على تعزيز العناصر الرئيسية الثلاثة لأنشطتها، وهي: أنشطة التدريس والبحوث وجها لوجه؛ وتمديد نطاق وجودها وبرامجها في جميع أنحاء العالم؛ والدراسة من بُعد للوصول إلى الطلاب الذين يتعذر عليهم القدوم إلى الجامعة.
    La aplicación de estas medidas desde comienzos del decenio de 1990 ha tenido efectos limitados debido a que, por una parte, no se adecuaron a la magnitud y extensión del sobreendeudamiento y, por otra parte, los tres componentes principales del volumen de la deuda han variado. UN ٢٧ - ولم تنجم عن تطبيق هذه المبادرات منذ أوائل التسعينات إلا آثار محدودة، ويعزى هذا من ناحية الى أن هذه المبادرات لم تكن مكافئة من حيث الجسامة والشدة لطبيعة عبء الديون المتراكمة، ويعزى من ناحية أخرى الى أن العناصر الرئيسية الثلاثة ﻷصول الديون قد تغيرت.
    los tres componentes principales del proyecto son la promoción y aplicación de una metodología moderna para la evaluación de las inversiones, el desarrollo de la capacidad del país para prestar asesoría de gestión a efectos de reestructurar empresas, y el desarrollo de la capacidad nacional para apoyar la aplicación de sistemas de gestión de la producción informatizados y crear en las empresas sistemas de información dedstinados a la gestión. UN وكانت العناصر الرئيسية الثلاثة للمشروع هي ترويج وتطبيق منهجية حديثة لتقدير الاستثمارات ، وتطوير قدرة البلد بشأن الاستشارات الادارية على اعادة هيكل المنشآت ، وتطوير القدرة الوطنية لدعم تطبيق نظم ادارة الانتاج بالاستعانة بالحاسوب وانشاء نظم معلومات ادارية على مستوى المنشأة .
    Los resultados de las operaciones indicadas en los estados financieros I a IV se presentan sobre la base de los tres componentes principales explicados más arriba en los apartados a), b) y d) de la sección i) de la nota 2. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه في الملاحظة 2 ' 1` (أ) و (ب) و (د).
    Los resultados de las operaciones indicadas en los estados financieros I a IV se presentan sobre la base de los tres componentes principales explicados más arriba en las notas 2 i) a), b) y d). UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه في الملاحظات 2 ' 1` (أ) و (ب) و (د).
    De los tres componentes principales del derecho penal internacional, a saber, a) los aspectos internacionales del derecho penal nacional; b) los aspectos penales del derecho internacional, y c) el derecho penal internacional stricto sensu, se ha sugerido que los " crímenes de derecho internacional " están comprendidos en la última categoría. UN ومن العناصر الرئيسية الثلاثة للقانون الدولي الجنائي، أي (أ) الجوانب الدولية للقانون الجنائي الوطني()؛ (ب) والجوانب الجنائية للقانون الدولي()؛ (ج) والقانون الجنائي الدولي بدقيق العبارة، اقترح أن تدرج ' ' الجرائم بموجب القانون الدولي`` في الفئة الأخيرة.
    El Servicio de Asesoramiento sobre Derecho Penal y Asuntos Judiciales presta actualmente apoyo a los tres componentes principales del estado de derecho (fortalecimiento de los sistemas jurídico, judicial y penitenciario) en 11 operaciones de paz con una dotación de 12 puestos (1 D-1, 1 P-5, 6 P-4, 2 P-3, 2 SG (OC)). UN 70 - تدعم الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية الأنشطة المتصلة بالعناصر الرئيسية الثلاثة لسيادة القانون (تعزيز النظم القانونية والقضائية ونظم الإصلاحيات) في 11 من عمليات السلام الآن. وهي تضم حاليا 12 وظيفة (1 مد-1، و 1 ف-5، و 6 ف-4، و 2 ف-3، و 2 خ ع (ر أ)).
    52. En el cuadro III se indican las proporciones relativas de los recursos consignados para los tres componentes principales determinados en el cuadro II y se aplican dichas proporciones a dos planes hipotéticos de distribución de recursos para el próximo período de programación. UN ٥٢ - يبين الجدول الثالث مختلف أنصبة الموارد المخصصة للعناصر الرئيسية الثلاثة المحددة في الجدول الثاني ويوردها في سيناريوهي الموارد الممكنين في فترة البرمجة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus