Su delegación acoge favorablemente la coordinación eficaz conseguida entre los tres mecanismos de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وذكر أن وفده يرحب بالتنسيق الناجح بين آليات الأمم المتحدة الثلاث بغية تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
México confiaba plenamente en que los tres mecanismos de las Naciones Unidas podrían establecer una relación de trabajo conducente a una sinergia para el adelanto de los pueblos indígenas; uno no debía reemplazar a otro. | UN | وقال إن المكسيك واثقة تماما من إمكانية إقامة علاقة عمل تعاونية تؤدي إلى التآزر بين آليات الأمم المتحدة الثلاث من أجل تحقيق التقدم للشعوب الأصلية؛ ولا ينبغي أن تحل آلية محل أخرى. |
A fin de fomentar un enfoque holístico, se indexarán las recomendaciones resultantes del examen periódico universal para que a finales de 2011 los usuarios puedan analizar y comparar las recomendaciones de los tres mecanismos de las Naciones Unidas para los derechos humanos. | UN | وبغية تعزيز اتباع نهج شمولي، ستجرى فهرسة التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل بحيث يتمكن المستخدمون، بحلول نهاية عام 2011، من تحليل ومقارنة توصيات آليات الأمم المتحدة الثلاث لحقوق الإنسان. |
24. La Unión Europea respalda los tres mecanismos de las Naciones Unidas para las cuestiones indígenas. | UN | 24 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
Los países nórdicos acogen favorablemente la labor de los tres mecanismos de las Naciones Unidas para la protección y promoción de esos derechos, pero les insta a que logren sinergias y eviten la duplicación de esfuerzos. | UN | وأضافت أن بلدان الشمال الأوروبي ترحب بالعمل الذي تضطلع به آليات الأمم المتحدة الثلاث لحماية تلك الحقوق وتعزيزها، ولكنها تحث تلك الآليات على إيجاد أوجه تآزر فيما بينها وتجنب الازدواج في العمل. |
Asimismo, recomendaron que los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas trabajaran en estrecha colaboración con los órganos de tratados de derechos humanos para velar por que una posición bien definida sobre la condición de los pueblos indígenas estuviera garantizada y claramente articulada. | UN | وأوصوا أيضاً بأن تعمل آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية بالتعاون الوثيق مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان لضمان توضيح مركز الشعوب الأصلية والإعراب عنه بوضوح. |
Los pueblos indígenas han alcanzado logros históricos en el plano internacional, incluso en los procesos que culminaron con la aprobación de la Declaración en 2007 y el establecimiento de los tres mecanismos de las Naciones Unidas con mandatos específicos para las cuestiones indígenas. | UN | فقد حققت الشعوب الأصلية إنجازات تاريخية على الصعيد الدولي، بما في ذلك في العمليات التي أفضت إلى اعتماد الإعلان عام 2007، وإلى إنشاء آليات الأمم المتحدة الثلاث التي تشمل ولايات محددة بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
El ACNUDH también siguió realizando reuniones de coordinación entre los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas, a saber, el Mecanismo de expertos, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | وتواصل المفوضية أيضاً تنظيم اجتماعات تنسيق بين آليات الأمم المتحدة الثلاث المخصصة للشعوب الأصلية، ومنها آلية الخبراء، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، ومنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Invitando a los gobiernos y a los pueblos indígenas a que organicen conferencias internacionales o regionales y otros actos temáticos para contribuir a los preparativos de la Conferencia, y alentando la participación en estos eventos de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas, | UN | وإذ تدعو الحكومات والشعوب الأصلية إلى تنظيم مؤتمرات دولية أو إقليمية وغيرها من المناسبات المواضيعية إسهاما منها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وإذ تشجع آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية على المشاركة في هذه المناسبات، |
22. El Presidente del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas observó la coordinación entre los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas y recalcó que el objetivo primordial era la aplicación de la Declaración. | UN | 22- وأشار رئيس المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية إلى التنسيق بين آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية، وأكد على الهدف الشامل لتنفيذ الإعلان. |
31. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, James Anaya, se refirió a la manera como los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas podrían contribuir a los preparativos de la Conferencia Mundial y a la propia Conferencia. | UN | 31- ونظر جيمس أنايا، المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، في الكيفية التي يمكن أن تسهم بها آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية في تحضيرات المؤتمر العالمي وفي الحدث ذاته. |
A lo largo de estos siete capítulos, he dado curso a la consolidación de los informes y estudios realizados por los tres mecanismos de las Naciones Unidas con un mandato específico sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 54 - في هذه الفصول السبعة، قمتُ بدمج التقارير والدراسات التي أعدتها آليات الأمم المتحدة الثلاث ذات الولايات المحددة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية. |
2. Uno de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se establecieron para seguir la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y que dependen de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) es el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana. | UN | 2- ومن بين آليات الأمم المتحدة الثلاث التي أنشئت لمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتخدمها وحدة مناهضة التمييز بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
2. Uno de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se establecieron para seguir la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y que dependen de la Dependencia de Lucha contra la Discriminación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) es el Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana. | UN | 2- ومن بين آليات الأمم المتحدة الثلاث التي أنشئت لمتابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وتخدمها وحدة مناهضة التمييز بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان، فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
9. los tres mecanismos de las Naciones Unidas que tienen un mandato respecto de las cuestiones indígenas no fueron necesariamente creados con una finalidad complementaria, sino que se establecieron de manera independiente en respuesta a contextos históricos y políticos diferentes y a las demandas del movimiento de los pueblos indígenas. | UN | 9- ولم يكن المقصود بالضرورة عن إنشاء آليات الأمم المتحدة الثلاث التي تتعلق ولاياتها بقضايا السكان الأصليين تحقيق التكامل بينها، وإنما أنشئت كلٌ واحدة منها على حدة استجابةً لسياقات تاريخية وسياسية مختلفة ولمطالب حركة الشعوب الأصلية. |
53. El Presidente del Foro Permanente recordó que el Mecanismo de expertos, el Relator Especial y el propio Foro Permanente eran los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupaban específicamente de las cuestiones indígenas y recomendó que siguieran celebrando reuniones periódicas para fortalecer su colaboración y la coordinación de sus trabajos de promoción de los derechos de los pueblos indígenas. | UN | 53- وأشار رئيس المحفل الدائم إلى أن آلية الخبراء والمقرر الخاص والمحفل الدائم هي آليات الأمم المتحدة الثلاث التي تتعامل بشكل محدد مع مسائل الشعوب الأصلية، وأوصى بأن تواصل هذه الهيئات عملها في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
g) Propone que el Consejo de Derechos Humanos apoye la participación equitativa de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas en la Conferencia Mundial, así como en sus procesos preparatorio y de seguimiento. | UN | (ز) تقترح أن يدعم مجلس حقوق الإنسان مشاركة آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية() على قدم المساواة في المؤتمر العالمي، وكذلك في عملياته التحضيرية وعمليات متابعته؛ |
Invitando a los gobiernos y a los pueblos indígenas a que organicen conferencias internacionales o regionales y otros actos temáticos para contribuir a los preparativos de la Conferencia, y alentando la participación en estos eventos de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas, | UN | وإذ تدعو الحكومات والشعوب الأصلية إلى تنظيم مؤتمرات دولية أو إقليمية وغيرها من المناسبات المواضيعية إسهاما منها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، وإذ تشجع مشاركة آليات الأمم المتحدة الثلاث() المعنية بالشعوب الأصلية في هذه المناسبات، |
Invitando a los gobiernos y a los pueblos indígenas a que organicen conferencias internacionales o regionales y otros actos temáticos para contribuir a los preparativos de la Conferencia, y alentando la participación en estos eventos de los tres mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los pueblos indígenas, | UN | وإذ تدعو الحكومات والشعوب الأصلية إلى تنظيم مؤتمرات دولية أو إقليمية وغيرها من المناسبات المواضيعية إسهاما منها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، وإذ تشجع آليات الأمم المتحدة الثلاث المعنية بالشعوب الأصلية() على المشاركة في هذه المناسبات، |
Coinciden y es preocupación de los tres mecanismos de las Naciones Unidas con un mandato específico sobre los derechos de los pueblos indígenas que en la mayoría de los territorios indígenas se estén desarrollando proyectos de extracción de recursos naturales, particularmente en minería, petróleo y gas. | UN | 9 - وتتفق آليات الأمم المتحدة الثلاث ذات الولايات المحددة المتعلقة بالشعوب الأصلية على وجود خطط لاستخراج الموارد الطبيعية، ولا سيما المعادن والنفط والغاز، من معظم أراضي الشعوب الأصلية، ويساورها القلق إزاء ذلك(). |