"los tres países más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الثلاثة الأكثر
        
    • البلدان الثلاثة الأشد
        
    • البلدان الثلاث الأكثر
        
    • للبلدان الأكثر
        
    Seis unidades móviles que operaban en los tres países más afectados por el accidente de Chernobyl realizaron los exámenes de la tiroides. UN وقامت ست وحدات متنقلة بفحص الغدة الدرقية وعملت في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا من حادث تشيرنوبل.
    De los tres países más afectados, Guinea es el país con la mayor población pero el menor número de casos. UN ومن البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، يوجد في غينيا أكبر عدد من السكان ولكنها تسجل أقل عدد من الحالات.
    Los precios de los alimentos han aumentado en los tres países más afectados, obligando a algunas familias a vivir con una sola comida al día. UN وارتفعت أسعار المواد الغذائية في مختلف أنحاء البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، مما اضطر بعض الأسر للعيش على وجبة واحدة في اليوم.
    Todavía estamos esforzándonos por darlas a conocer a los tres países más afectados. UN وما زلنا نسعى جاهدين لمشاركة قصص النجاح هذه مع البلدان الثلاثة الأشد تضررا.
    La Misión tendrá su sede en la región, pero no en uno de los tres países más afectados. UN وسيكون مقر البعثة في المنطقة، ولكن ليس في أحد البلدان الثلاثة الأشد تأثرا.
    Las generosas prestaciones concedidas a los residentes de la zona de Chernobyl han contribuido a fomentar involuntariamente una mentalidad pasiva de dependencia y han impuesto una carga insoportable a los presupuestos de los tres países más afectados. UN كما أدى توفير الفوائد السخيّة إلى سكان منطقة تشيرنوبيل إلى تشجيع غير مقصود لثقافة التبعية السلبية ناهيك عن أنه خلق أيضا عبئا لا قِبل بتحمله على نحو مستمر على ميزانيات البلدان الثلاثة الأشد تضررا.
    Hace 20 años, Albania era uno de los tres países más pobres del mundo, asolado por la pobreza extrema y la hambruna crónica. UN قبل عشرين عاما، كانت ألبانيا واحدة من البلدان الثلاث الأكثر فقرا في العالم، وتعاني من الفقر المدقع والجوع المزمن.
    A continuación hicieron uso de la palabra representantes de los tres países más afectados, los presidentes de los grupos regionales y los representantes de los países que participan activamente en las actividades de recuperación. UN وتلا هذين المتحدثين ممثلون للبلدان الأكثر تأثرا، ورؤساء المجموعات الإقليمية والبلدان النشطة على وجه الخصوص في جهود التعافي.
    los tres países más afectados -- Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania -- han puesto en marcha otro proyecto de resolución sobre Chernobyl para que la Asamblea General lo apruebe en el quincuagésimo octavo período de sesiones. UN ولقد أعدت البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، وهي بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا، مشروع قرار إضافي بشأن تشيرنوبيل لكي تعتمده الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Para conmemorar el 20° aniversario, los tres países más afectados por el desastre prevén celebrar importantes actividades. UN 70 - وتقوم الآن جميع البلدان الثلاثة الأكثر تضررا بالتخطيط لإقامة مناسبات كبرى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين.
    Belarús propuso esa iniciativa para garantizar la cooperación prevista con respecto al problema de Chernobyl entre los Gobiernos de los tres países más afectados, los grupos científicos, las organizaciones internacionales y los países extranjeros. UN وقد اقترحت بيلاروس تلك المبادرة لتأمين التعاون المخطط بين البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، والأفرقة العلمية، والمنظمات الدولية والبلدان الأجنبية.
    El brote de la enfermedad por el virus del Ébola en África Occidental está empeorando de manera dramática, como atestiguan la rápida propagación de las infecciones en los tres países más afectados y los riesgos de contagio a los países vecinos y fuera de la zona. UN يزداد تفشي مرض فيروس الإيبولا تفاقما بشكل مأسوي في غرب أفريقيا، فالإصابة به تنتشر بسرعة في البلدان الثلاثة الأكثر تأثرا به بما يحمله من مخاطر انتقال عدواه إلى البلدان المجاورة وما وراءها.
    Ya hay en funcionamiento un total de ocho bases logísticas de avanzada en los tres países más afectados, que facilitan el acceso a los distritos y aumentan la capacidad de los almacenes de distrito. UN وبدأ تشغيل ما مجموعه ثماني قواعد لوجستية أمامية في مختلف أنحاء البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، مما يزيد من فرص الوصول إلى المقاطعات ومن قدرة المخازن الموجودة فيها.
    El brote del Ébola también había afectado negativamente a muchos sectores clave de la economía, al provocar un descenso drástico del comercio internacional, el crecimiento económico previsto y la situación fiscal de los tres países más afectados. UN وأضرّ تفشي الوباء أيضا بالكثير من القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى حدوث انتكاسات حادة في التجارة الدولية، والنمو الاقتصادي المتوقع، والأوضاع المالية في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا.
    A los tres países más afectados, a saber, Sri Lanka, Indonesia y Maldivas, se han enviado asesores superiores en coordinación de las actividades de recuperación a fin de que prestaran apoyo a los Coordinadores Residentes. UN 18 - وقد تم إيفاد كبار مستشاري تنسيق الإنعاش إلى البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، وهي سري لانكا وإندونيسيا وملديف، من أجل دعم دور المنسقين المقيمين.
    La Conferencia subraya que los tres países más afectados por el desastre -- Rusia, Ucrania y Belarús -- deben profundizar la cooperación para superar sus consecuencias, en particular en el marco de programas y proyectos conjuntos. UN ويؤكد المؤتمر على ضرورة تكثيف الجهود في معالجة المشاكل المتصلة بنتائج الكارثة في البلدان الثلاثة الأشد تأثرا - الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس - من خلال برامج ومشاريع مشتركة، ضمن أشياء أخرى.
    En cada uno de los tres países más afectados, los equipos de las Naciones Unidas en los países realizan programas para Chernobyl según el enfoque basado en el desarrollo y las recomendaciones del Foro sobre Chernobyl. UN 12 - تتابع أفرقة الأمم المتحدة القطرية تنفيذ البرامج المتعلقة بتشيرنوبيل في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا، وذلك استنادا إلى النهج الإنمائي والتوصيات الصادرة عن منتدى تشيرنوبيل.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) tiene un proyecto regional de larga data en los tres países más afectados destinado a prestar apoyo radiológico para la rehabilitación de las zonas afectadas por el accidente de Chernobyl. UN 49 - لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع إقليمي طويل الأمد في جميع البلدان الثلاثة الأشد تضررا من أجل توفير الدعم الإشعاعي لتأهيل المناطق المتضررة بتشرنوبيل.
    En aplicación del plan de acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016, los equipos de las Naciones Unidas en cada uno de los tres países más afectados han estado enfocando los programas relativos a Chernobyl desde la perspectiva del desarrollo. UN 9 - تنفيذا لخطة عمل الأمم المتحدة من أجل إنعاش تشيرنوبيل لغاية عام 2016، تتابع أفرقة الأمم المتحدة القطرية اتباع نهج إنمائي في تنفيذ البرامج المتعلقة بتشيرنوبيل في كل بلد من البلدان الثلاثة الأشد تضررا.
    En él se describe también el consenso alcanzado en 2005 por el Foro sobre Chernobyl, en el que colaboran ocho órganos de las Naciones Unidas y los gobiernos de los tres países más afectados, para evaluar definitivamente las consecuencias sanitarias, ambientales y socioeconómicas del accidente de Chernobyl. UN كما أنه يصف التوافق في الآراء الذي أرساه في عام 2005 منتدى تشيرنوبيل، وهو جهد تعاوني تقوم به ثماني هيئات تابعة للأمم المتحدة مع حكومات البلدان الثلاثة الأشد تضررا لإجراء تقييم دقيق للآثار الصحية والبيئية والاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على تشيرنوبيل.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desplegó equipos desde su oficina en Panamá para ayudar a los coordinadores residentes a coordinar la respuesta en los tres países más afectados (El Salvador, Guatemala y Nicaragua). UN وأرسل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أفرقة من مكتبه الإقليمي في بنما لمساعدة المنسقين المقيمين في جهود الاستجابة الإنسانية في البلدان الثلاثة الأشد تضررا (السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا).
    Hace tiempo que la seguridad de la central nuclear de Chernobyl suscita preocupación tanto en los tres países más afectados como entre sus vecinos, sobre todo en vista de las condiciones adversas en que se construyó el actual sarcófago. UN 49 - تمثل سلامة محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية مصدر قلق منذ مدة طويلة بالنسبة للبلدان الأكثر تضررا والبلدان المجاورة على حد سواء، لا سيما نظرا للظروف غير المؤاتية التي جرى فيها بناء الهيكل الخرساني القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus