"los tres principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيسية الثلاثة
        
    • الرئيسية الثلاث
        
    • الثلاثة الرئيسية
        
    • أكبر ثلاثة
        
    • الثلاث الرئيسية
        
    • الرئيسيين الثلاثة
        
    • أكبر ثلاث
        
    • الأساسية الثلاث
        
    • الرئيسة الثلاثة
        
    • الثلاثة وهي
        
    • العناصر الرئيسية الثﻻثة
        
    • الرئيسيون الثلاثة
        
    • الأساسية الثلاثة
        
    Cada comisión se compone de siete miembros de los tres principales partidos políticos que integran el Gobierno de coalición. UN وتتألف كل لجنة من سبعة أعضاء من اﻷطراف السياسية الرئيسية الثلاثة في الحكومة الائتلافية.
    Los esfuerzos se centraron en lograr que los tres principales partidos albaneses de Kosovo compartieran el poder. UN وكانت ترتيبات تقاسم السلطة بين أحزاب ألبان كوسوفو الرئيسية الثلاثة محط تركيز الجهود الرئيسية المبذولة.
    Caracterización de los tres principales proyectos de ley que actualmente se encuentran en la Asamblea Legislativa los cuales fortalecen los derechos políticos de las mujeres. UN خصائص مشاريع القوانين الرئيسية الثلاثة المعروضة الآن على الجمعية التشريعية والداعمة للحقوق السياسية للمرأة.
    Los minerales y concentrados de cobre entraban en franquicia arancelaria en los tres principales mercados examinados. UN ودخل ركاز النحاس ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة.
    Los minerales y concentrados de estaño entraban en régimen de franquicia arancelaria en los tres principales mercados examinados. UN ودخل ركاز القصدير ومركزاته بدون رسوم في اﻷسواق الرئيسية الثلاث المستعرضة.
    Finlandia facilitó inventarios correspondientes a los tres principales gases de efecto invernadero, así como a los de efecto indirecto. UN وقدمت فنلندا قوائم جرد تتعلق بغازات الدفيئة الثلاثة الرئيسية وكذلك بانبعاثات الغازات غير المباشرة.
    La situación se ha visto exacerbada por las actividades de los tres principales partidos políticos en los recintos universitarios. UN وقد زاد من تفاقم الوضع أنشطة الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة في مباني الجامعات.
    En los cuadros 16 a 18 se presentan cifras comparativas de los tres principales centros de formación profesional en el período 2000-2004. UN وتقدم الجداول 16 و17 و18 الأرقام المقارنة لمراكز المهارات الرئيسية الثلاثة خلال الفترة من 2000 إلى 2004.
    El Ministerio tiene oficinas en los tres principales centros de población. UN وللوزارة مكاتب في المراكز السكانية الرئيسية الثلاثة.
    Esos son los tres principales cambios que el PNUD considera que constituyen una oportunidad para colaborar. UN وتلك هي التحولات الرئيسية الثلاثة التي يعتبرها البرنامج الإنمائي فرصة للمشاركة.
    Con respecto a los tres principales capítulos del informe no queremos entrar en demasiados detalles pero sí deseamos formular las siguientes observaciones. UN وفيما يتعلق بالفصول الرئيسية الثلاثة في التقرير، لا نريد أن نخوض في تفاصيل كثيرة، ولكننا نود أن ندلي بالملاحظات التالية:
    64. A raíz de la aprobación de la Constitución continuaron durante un mes las consultas entre el Rey y los tres principales partidos políticos, sobre la distribución del poder. UN ٤٦- وبعد اعتماد الدستور، تواصلت المشاورات المتعلقة بتقاسم السلطة لمدة شهر بين الملك واﻷحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة.
    Habría que plantear la cuestión a los propios interesados. Ahora bien, el Sr. Voeffray desea precisar que el informe ha sido traducido a los tres principales idiomas oficiales de Suiza -alemán, francés e italiano- y que se ha distribuido. UN وقال السيد فوفري إنه ينبغي طرح السؤال على المعنيين باﻷمر أنفسهم، وحرص مع ذلك على أن يوضح أن التقرير ترجم إلى اللغات الرسمية الرئيسية الثلاث في سويسرا، أي اﻷلمانية والفرنسية واﻹيطالية، وأنه وزع.
    El Foro es en particular un órgano regional integrado por dirigentes religiosos influyentes que representa a los tres principales grupos que existen en Mindanao. UN والمنتدى بوجه خاص هيئة إقليمية تضم قيادات دينية مؤثرة تمثل الجماعات الرئيسية الثلاث في مينداناو.
    La energía figuró entre los tres principales objetivos prioritarios. UN وقد جاء موضوع الطاقة ضمن الأولويات الرئيسية الثلاث.
    61. Antes de la Ronda Uruguay, se aplicaban a las frutas de la zona templada, sobre todo durante la estación, derechos que iban de moderados a muy elevados en dos de los tres principales mercados examinados. UN ١٦- قبل جولة أوروغواي كانت فاكهة المناطق المعتدلة، لا سيما في موسمها، تواجه بوجه عام تعريفات من معتدلة إلى عالية للغاية في سوقين من اﻷسواق الرئيسية الثلاث التي جرى استعراضها.
    En el cuadro que aparece a continuación se indican los tres principales sectores definidos y las cuestiones que corresponden concretamente a esos sectores. UN يبين الجدول التالي مجالات التدخل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها، والقضايا المحددة التي تقابل هذه المجالات.
    En el Iraq, 170 personas habían sido ejecutadas en 2013, convirtiendo al país en uno de los tres principales ejecutores del mundo. UN وفي العراق، تم إعدام 170 شخصاً في عام 2013، مما يجعل البلد واحداً من أكبر ثلاثة بلدان منفذة لعقوبة الإعدام في العالم.
    El fosfato mineral entraba en régimen de exención de derechos en los tres principales mercados examinados. UN ودخل صخر الفوسفات بدون رسوم في اﻷسواق الثلاث الرئيسية المستعرضة.
    El orador aduce como ejemplo los errores cometidos en la selección de los tres principales contratistas del programa " petróleo por alimentos " . UN ولاحظ على سبيل المثال الاختيار الخاطئ للمقاولين الرئيسيين الثلاثة لبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Los accidentes de tránsito son uno de los tres principales problemas que encaramos en materia de salud pública. UN وتشكل حوادث المرور إحدى أكبر ثلاث من مشاكل الصحة العامة في تايلند.
    " El desarrollo es uno de los tres principales pilares de la labor de las Naciones Unidas. UN " إن التنمية هي إحدى الدعائم الأساسية الثلاث لأعمال الأمم المتحدة.
    los tres principales órganos de las Naciones Unidas deben trabajar juntos, dado el carácter indivisible de los conceptos de seguridad y desarrollo. UN وسيكون من الضروري أن تتعاون الأجهزة الرئيسة الثلاثة للأمم المتحدة في العمل، نظرا لعدم إمكانية الفصل بين مفهومي الأمن والتنمية.
    Todas las Partes presentaron estimaciones de las emisiones de los tres principales gases de efecto invernadero (CO2, CH4 y NO2) gas por gas. UN وقد عرضت جميع الأطراف تقديرات الانبعاثات لغازات الدفيئة الرئيسية الثلاثة وهي ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز على أساس كل غاز على حدة.
    En primer lugar es inaceptable que los tres principales magistrados del Tribunal puedan decretar el procesamiento y ulteriormente juzgar el caso, y en segundo lugar es inaceptable que la Junta de gobierno pueda dictar mandamientos y órdenes de detención. UN فأولا، من غير المقبول أن يقرر القضاة الرئيسيون الثلاثة في المحكمة صحة عريضة الاتهام وأن ينظروا، مع ذلك، في الدعوى أيضا؛ وثانيا، من غير المقبول أن تكون للمكتب أية علاقة بإصدار اﻷوامر والمذكرات.
    Dicho esto, el 64% de las partes interesadas encuestadas acerca de los tres principales productos califican la eficacia del subprograma 2 de muy alta y el 27% de alta. UN ومع ذلك، فإن 64 في المائة من أصحاب المصلحة المستطلعة آراؤهم بشان المنتجات الأساسية الثلاثة يقيمون فعالية البرنامج الفرعي 2 بتقدير عال جداً، و27 في المائة يقيمونها بتقدير عال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus