"los tribunales constitucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحاكم الدستورية
        
    • للمحاكم الدستورية
        
    • المحكمتان الدستوريتان
        
    • بالمحكمتين الدستورية
        
    La relación entre los tribunales constitucionales y los tribunales generales, Estambul, 1998. UN العلاقة بين المحاكم الدستورية والمحاكم العامة، اسطنبول، 1998.
    Desde 1999 hasta la fecha Miembro de la Junta de Presidentes de la Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos. UN 1999 حتى الآن عضو جماعة رؤساء مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية.
    También pregunta cómo se trata de resolver el posible conflicto entre pluralismo y estatuto personal, por ejemplo, en la comunidad musulmana, y si los tribunales constitucionales se encargan de reparar las violaciones de los derechos individuales. UN وسألت عن الكيفية التي يتم بها حل التنازع الممكن بين التعددية واﻷحوال الشخصية، مثلاً، في المجتمع المسلم، وما اذا كانت المحاكم الدستورية تبت في انتهاكات حقوق اﻷفراد.
    intereses han sido violados por el instrumento en tela de juicio. los tribunales constitucionales pueden también llevar a cabo actuaciones de evaluación constitucional y legal. UN كما يجوز للمحاكم الدستورية ذاتها إقامة الدعاوى لتقييم مدى الدستورية والقانونية.
    Ese es precisamente el criterio adoptado por los tribunales constitucionales de dos Estados al interpretar sus respectivas constituciones (véase el fallo del Tribunal Constitucional de Sudáfrica en el Estado c. Makwanyane [1995] 1 LRC 269; fallo Nº 23/1990 (X.31) AB del Tribunal Constitucional de Hungría). UN وهذا في الواقع هو النهج الذي سارت عليه المحكمتان الدستوريتان لاثنتين من الدول عند تفسير دستوريهما (انظر الحكم الصادر من المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في قضيــة الدولـة ضد ماكوانيان (State v. Makwanyane [1995] 1 LRC 269)؛ والحكم رقم 23/1999 (23/1990 (X.31) AB) الصادر عن المحكمة الدستورية الهنغارية).
    62. En cuanto a los mecanismos disponibles para supervisar el debido ejercicio de los poderes de emergencia por parte de las distintas autoridades estatales durante los períodos de emergencia, esos poderes están sujetos a revisión judicial conforme al Decimotercer Decreto Constitucional y a la Ley sobre los tribunales constitucionales y administrativos de 1996 (anexo 12). UN ٢٦- وفيما يتعلق باﻵليات المتاحة لاستعراض ممارسة سلطات حالة الطوارئ ممارسة صحيحة من جانب مختلف المسؤولين في الدولة أثناء فترة الطوارئ، نفيد بأن هذه السلطات تخضع لمراجعة قضائية بموجب المرسوم الدستوري الثالث عشر والقانون المتعلق بالمحكمتين الدستورية واﻹدارية لعام ٦٩٩١ )المرفق ٢١(.
    Los magistrados participaron en la mesa redonda sobre justicia constitucional, en la que también participaron expertos y magistrados de los tribunales constitucionales de ambas entidades y del exterior. UN وشارك القضاة في اجتماع للمائدة المستديرة بشأن العدالة الدستورية، شارك فيه أيضا خبراء وقضاة من المحاكم الدستورية في كلا الكيانين ومن الخارج.
    Se subrayó que este aspecto revestía especial importancia para los países en que los tribunales constitucionales o los Tribunales Supremos eran la última instancia para ocuparse de esos instrumentos. UN وتم التأكيد على أن هذا الجانب يتسم بأهمية خاصة للبلدان التي تكون فيها المحاكم الدستورية أو العليا المرحلة النهائية لتناول هذه الصكوك.
    No obstante, los magistrados en los tribunales regionales e internacionales y los jueces de los tribunales constitucionales y supremos, tienen muchas veces una mayor latitud de interpretación. UN ومع ذلك، فإن القضاة العاملين في المحاكم الدولية أو الإقليمية والقضاة العاملين في المحاكم الدستورية والمحاكم العليا غالبا ما يتمتعون بصلاحية تفسير النصوص بمعانيها الواسعة.
    :: Desde 1999: Miembro de la Junta de Presidentes de la Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos. UN :: منذ عام 1999 - عضو جماعة رؤساء مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية.
    Miembro del Comité ad hoc establecido por la Junta de Presidentes para asesorar sobre la admisión de nuevos miembros en la Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos y sobre otras cuestiones acerca de las cuales pudiera solicitarse su opinión. UN عضو اللجنة المخصصة التي أنشأتها جماعة الرؤساء لإسداء المشورة بشأن قبول أعضاء جدد في مؤتمر المحاكم الدستورية الأوروبية، وبشأن المسائل الأخرى التي قد تستفتى في أمرها.
    G. los tribunales constitucionales 64 - 65 19 UN زاي- المحاكم الدستورية ٤٦-٥٦ ٧١
    d) casos en los que se han adoptado medidas contra organizaciones que realizan actividades para promover el odio racial y la discriminación; casos que pueden haberse presentado ante los tribunales constitucionales en esta esfera; UN )د( الحالات التي اتخذت فيها تدابير ضد المنظمات التي تضطلع بأنشطة تحض على الكراهية العنصرية والتمييز؛ والحالات التي يُحتمل أن تكون قد عُرضت على المحاكم الدستورية في هذا الخصوص؛
    68. Cabe examinar ahora algunos aspectos de la jurisprudencia relacionada con esta cuestión. Nos limitaremos a las decisiones de los tribunales constitucionales de Francia y España. UN 68- ومن المناسب الآن دراسة بعض التطورات القضائية المتعلقة بهذه المسألة: وسنقتصر على أحكام المحاكم الدستورية الفرنسية والإسبانية.
    68. Además, ejercen la jurisdicción constitucional la Corte Constitucional Federal a nivel federal y los tribunales constitucionales de los Länder en los respectivos Länder. UN 68- وفضلاً عن ذلك، تمارس السلطة الدستورية من قبل المحكمة الدستورية الاتحادية على المستوى الاتحادي ومن قبل المحاكم الدستورية للولايات، على مستوى الولاية.
    Según la mayoría de las respuestas de los Estados, los órganos judiciales, incluidos los tribunales constitucionales, tienen la posibilidad de determinar la compatibilidad del derecho nacional con las normas internacionales de derechos humanos emanadas de los instrumentos internacionales en los que el Estado es Parte. UN أفادت أغلبية الردود المقدمة من الدول بأنه يمكن للأجهزة القضائية بما فيها المحاكم الدستورية أن تستعرض مدى مطابقة القوانين المحلية للمعايير الدولية لحقوق الإنسان المستمدة من الصكوك الدولية التي تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    108. Por último, la jurisdicción constitucional desempeña una función muy importante, que ejercen la Corte Constitucional Federal a nivel federal y los tribunales constitucionales de los Länder a nivel de los Estados federados. UN 109108- وثمة دور خاص جدا يؤديه في النهاية القضاء الدستوري. وتمارس هذا الدور المحكمة الدستورية الاتحادية على المستوى الاتحادي، وتمارسه المحاكم الدستورية للولايات على المستوى الاتحادي.
    los tribunales constitucionales deben cumplir esta función y la sociedad civil debe solidarizarse con los defensores de los derechos humanos y los reveladores de irregularidades, quienes, lejos de ser poco patriotas, prestan un servicio democrático a sus países y al mundo en general. UN ويجب على المحاكم الدستورية أن تفي بهذه الحاجة، وينبغي للمجتمع المدني أن يبدي تضامنه مع المدافعين عن حقوق الإنسان والمبلغين عن المخالفات الذين يؤدون خدمة ديمقراطية لصالح بلدانهم والعالم دون الابتعاد عن حب الوطن.
    G. los tribunales constitucionales UN زاي - المحاكم الدستورية
    1999 Delegado de la República de Corea ante la 11ª Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos, Varsovia. UN 1999 مندوب جمهورية كوريا لدى المؤتمر الحادي عشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، وارسو، بولندا.
    1999 Delegado de la República de Corea en la 11ª Conferencia de los tribunales constitucionales Europeos celebrada en Varsovia (Polonia) UN 1999 مندوب جمهورية كوريا لدى المؤتمر الحادي عشر للمحاكم الدستورية الأوروبية، وارسو، بولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus