"los tribunales laborales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محاكم العمل
        
    • المحاكم العمالية
        
    • والمحاكم الصناعية
        
    • المحاكم المختصة بقضايا العمل
        
    • القضاء المعني بالعمل
        
    • المحاكم الصناعية
        
    • لمحاكم العمل
        
    • بقضايا العمالة
        
    • بمحاكم العمل
        
    • ومحاكم العمل
        
    • المحاكم المعنية بالشؤون العمالية
        
    • للمحاكم الصناعية
        
    • لمحكمتي العمل
        
    • محاكم عمل
        
    los tribunales laborales forman un grupo de 21 tribunales y los tribunales de comercio un grupo de 23. UN وقد جُمعت محاكم العمل في 21 محكمة، في حين جُمعت المحاكم التجارية في 23 محكمة.
    los tribunales laborales han fijado el monto de tal indemnización, la cual equivale como máximo al salario de tres meses. UN وقد وضعت محاكم العمل حدا أقصى لهذا التعويض هو راتب ثلاثة شهور.
    En estos casos en particular resultó positivo que las actuaciones difirieran de las de los tribunales laborales. UN وكان من المفيد، في هذه الحالات على وجه الخصوص، أن تختلف اﻹجراءات عن اﻹجراءات في محاكم العمل.
    Varios sectores entrevistados se quejaron de la ineficacia de los tribunales laborales y de su incapacidad para hacer respetar sus resoluciones. UN وشكا عدد من اﻷشخاص الذين تحدثت معهم البعثة من عدم فعالية المحاكم العمالية وعدم قدرتها على إنفاذ أحكامها.
    El procedimiento relativo a la tramitación de las quejas por discriminación racial es el mismo que el que se aplica a las quejas por discriminación sexual; las personas discriminadas tienen derecho a reclamar directamente ante los tribunales civiles y los tribunales laborales. UN واﻹجراءات المتعلقة بسماع شكاوى التمييز على أساس العرق هي نفس اﻹجراءات المتعلقة بشكاوى التمييز القائم على أساس الجنس؛ ولﻷفراد حق رفع دعوى مباشرة أمام المحاكم المدنية والمحاكم الصناعية.
    En innumerables ocasiones, los tribunales laborales y las tribunales ordinarios de Israel han reconocido explícita o implícitamente el derecho de los trabajadores a la huelga, como libertad básica. UN ففي عدد لا يحصى من المناسبات، اعترفت محاكم العمل والمحاكم العادية في إسرائيل، صراحة أو ضمناً، بحق العاملين في اﻹضراب باعتباره إحدى الحريات اﻷساسية.
    Además, los tribunales laborales han mantenido que en todo convenio colectivo puede presumirse implícitamente la obligación de no recurrir a la huelga. UN كما رأت محاكم العمل أنه يمكن العثور في أي اتفاق من الاتفاقات الجماعية على دليل ضمني على الالتزام بالامتناع عن اﻹضراب.
    También celebra el libre acceso que tienen los trabajadores migrantes a los tribunales laborales y la difusión entre ellos de información sobre sus derechos en varios idiomas extranjeros. UN وترحب اللجنة أيضاً بإتاحة حرية وصول العمال المهاجرين إلى محاكم العمل وتزويدهم بمعلومات تتعلق بحقوقهم بلغات أجنبية عدة.
    En caso de que no se diese cumplimiento a la realización de estos derechos, los trabajadores pueden accesar a la justicia laboral ante los tribunales laborales. UN وفي حالة الإخفاق في إعمال هذه الحقوق يستطيع العامل اللجوء إلى العدالة من خلال محاكم العمل.
    En caso de que un empleador no lo haga o en caso de que la protección sea insuficiente, la víctima puede recurrir ante los tribunales laborales. UN وإذا لم يفعل صاحب العمل ذلك، أو إذا لم تكن الحماية كافية، يمكن للضحية عندئذ أن تلجأ إلى محاكم العمل.
    Hay una auditoría laboral asociada a los tribunales laborales (auditorat du travail), que se compone de un auditor laboral, los sustitutos primeros y los otros sustitutos. UN ويوجد لدى محاكم العمل أيضاً مكتب نيابة عامة يتألف من ممثل للحق العام يختص بشؤون العمل ووكلاء نيابة ومساعدون.
    Miembro de comités judiciales de selección, principalmente (aunque no exclusivamente) en los tribunales laborales UN عضو قضائي في أفرقة الاختيار للوظائف القضائية، في محاكم العمل أساسا دون الاقتصار عليها
    Varios representantes recalcaron la función que podían desempeñar los sindicatos en la promoción de la igualdad salarial ejerciendo presión para la promulgación de leyes salariales igualitarias eficaces y el planteamiento de los casos pertinentes ante los tribunales laborales. UN وأكد عدة ممثلين دور النقابات في تعزيز المساواة في اﻷجر بالضغط من أجل سن تشريع فعال للقيمة المتساوية ورفع القضايا ذات الصلة الى محاكم العمل.
    Se trata de un órgano constitucional independiente con facultades de nombramiento, traslado, control disciplinario y despido de funcionarios judiciales de los tribunales de primera instancia y funcionarios públicos como los presidentes de los tribunales laborales. UN وهي هيئة دستورية مستقلة لها صلاحيات تعيين ونقل الموظفين القضائيين في المحاكم الابتدائية والموظفين العموميين الملحقين مثل رؤساء المحاكم العمالية وسلطة تأديبهم وفصلهم.
    De ser necesario, también representan a los trabajadores, a sus beneficiarios y a sus sindicatos ante los tribunales laborales, los organismos jurisdiccionales, administrativos y cualquier otra institución pública y privada. UN وعند الضرورة يقوم المكتب أيضاً بتمثيل العمال وأسرهم واتحاداتهم أمام المحاكم العمالية والهيئات القضائية والإدارية وجميع المؤسسات العامة والخاصة الأخرى.
    Los tribunales inferiores comprenden los juzgados, los tribunales de cadíes, el tribunal de alquileres, el tribunal de menores, los tribunales laborales y los tribunales de distrito. UN وتتألف المحاكم القضائية والعدلية الأدنى درجة من محكمة الصلح ومحكمة القاضي، ومحكمة الإيجار، ومحكمة الطفل، والمحاكم الصناعية والمحاكم المحلية.
    2002 hasta la fecha Presidente de los tribunales laborales de Inglaterra y Gales UN 2002 حتى الآن رئيس المحاكم المختصة بقضايا العمل في إنكلترا وويلز
    Esa propuesta se enmarca dentro de la propuesta de reforma constitucional PEC 346/96, que abarca la reorganización de los tribunales laborales y que está siendo examinada por comités especiales en la cámara baja del Parlamento, es decir, el Congreso de los Diputados; UN وهذا الاقتراح ملحق بالتعديل الدستوري المقترح 346/96 المتعلق بإعادة تنظيم فرع القضاء المعني بالعمل والذي تقوم بالنظر فيه حاليا لجان خاصة في مجلس النواب؛
    los tribunales laborales de los estados dictan sus propias decisiones sobre salarios, pero generalmente tienen en cuenta las decisiones nacionales en la materia. UN وتنظر المحاكم الصناعية في الولاية في قضايا أجور الولاية، ولكنها تراعي عادةً قرار الأجور الوطني.
    Varias decisiones recientes de los tribunales laborales han reforzado aún más la protección otorgada por ley a las mujeres en la fuerza de trabajo. UN 284- وقد أدت أحكام عديدة أخيرة لمحاكم العمل إلى زيادة تعزيز الحماية المكفولة للمر أة في القوى العاملة بموجب القانون.
    Magistrado a tiempo completo de los tribunales laborales (Inglaterra y Gales) UN 1993-1996 قاض متفرغ مختص بقضايا العمالة (إنكلترا وويلز)
    los tribunales laborales, los tribunales de comercio y los tribunales de aplicación de las penas, los tribunales del trabajo y los tribunales de lo penal incluyen magistrados no profesionales en su composición. UN ويمكن أن يجلس قضاة غير مهنيين بمحاكم العمل والمحاكم التجارية ومحاكم تنفيذ العقوبات ودوائر الاستئناف المُكلفة بقضايا العمل ومحاكم الاستئناف.
    Son jurisdicciones de segundo grado los tribunales de apelación y los tribunales laborales de apelación. UN أما محاكم الاستئناف ومحاكم العمل العليا فتعتبر هيئات قضائية من الدرجة الثانية.
    Además, la Cámara participa en cuestiones de administración pública formulando observaciones sobre proyectos de ley del Parlamento que deben someterse a expertos de la Cámara, y proponiendo candidaturas de jueces legos en los tribunales laborales y sociales, así como de delegados en un gran número de comisiones de la administración pública. 6.9. UN وعلاوة على ذلك، تشارك الغرفة في شؤون الإدارة العامة بالتعليق على مشاريع القوانين التي ينظر فيها البرلمان، والتي ينبغي إحالتها إلى خبراء الغرفة التجارية، وتعيين قضاة غير محترفين لدى المحاكم المعنية بالشؤون العمالية والاجتماعية، فضلاً عن المندوبين لعدد كبير من اللجان النشطة في مجال الإدارة العامة.
    Por consiguiente, la Ley de 1989 estableció el Tribunal contra la discriminación en el empleo, que es un órgano independiente, cuasi judicial que funciona con arreglo a directrices bastante similares a los tribunales laborales en todo el Reino Unido. UN ومن أجل ذلك، أنشأ قانون عام ٩٨٩١ محكمة التوظيف المنصف، التي تعتبر هيئة مستقلة شبه قضائية، تعمل وفقا لمبادئ مماثلة للغاية للمحاكم الصناعية في أنحاء المملكة المتحدة.
    Antes de este nombramiento, fue juez territorial y Presidente de los tribunales laborales de Inglaterra y Gales de 2002 a diciembre de 2008. UN وقبل تعيينه في محكمة المنازعات، كان يعمل قاضيا في محكمة دورية ورئيسا لمحكمتي العمل في إنكلترا وويلز في الفترة من 2002 إلى 2008.
    En las controversias laborales primeramente media un inspector laboral, y luego las partes pueden presentarse gratuitamente ante los tribunales laborales y hasta los tribunales de apelaciones. UN وذكرت أن منازعات العمل يتوسط في حلها أول الأمر مفتش عمل، ثم يمكن أن ترفع مجانا إلى محاكم عمل وهكذا حتى تصل إلى محكمة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus