"los usos críticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستخدامات الحرجة
        
    • للاستخدامات الحرجة
        
    • بالاستخدامات الحرجة
        
    • بالاستخدامات الضرورية
        
    • الاستخدام الحرج
        
    Consciente de su deber de evaluar los usos críticos del metilbromuro con arreglo al párrafo 5 del artículo 2H del Protocolo de Montreal, UN إذ يدرك واجباته بشأن تقييم الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل بموجب المادة 2 حاء، الفقرة 5 من بروتوكول مونتريال،
    ii) Examen del manual sobre propuestas de exenciones para usos críticos, incluidos los supuestos habituales que se propone utilizar en futuros exámenes de los usos críticos; UN `2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛
    Cuadro B: Niveles de producción y consumo de metilbromuro permitidos para satisfacer los usos críticos en 2006 UN الجدول باء: مستويات إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل المسموح بها لتلبية الاستخدامات الحرجة في عام 2006
    Hizo un llamamiento a todas las Partes para que se eliminaran los usos críticos en el futuro próximo. UN وناشد جميع الأطراف بالتخلص التدريجي من جميع الاستخدامات الحرجة في المستقبل القريب.
    Otros representantes señalaron la importancia de la transparencia en la utilización de existencias, la necesidad de restringir las existencias sólo a los usos críticos y la necesidad de tener en cuenta todas las existencias cuando se aprueban las propuestas para usos críticos. UN وأشار ممثلون آخرون إلى أهمية الشفافية في استخدام المخزونات والحاجة إلى قصر المخزونات على الاستخدامات الحرجة، وضرورة أخذ جميع المخزونات في الاعتبار لدى الموافقة على التعيينات للاستخدامات الحرجة.
    A ese respecto, en la decisión se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que informara a la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre esos y otros posibles usos críticos analíticos y de laboratorio, así como sobre la pertinencia de las condiciones aplicables a los usos esenciales analíticos y de laboratorio en relación con los usos críticos analíticos y de laboratorio. UN وفي هذا الصدد دعا المقرر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى إبلاغ الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه السادس والعشرين عن هذه الاستخدامات واستخدامات مختبرية وتحليلية حرجة محتملة أخرى وكذلك عن صلة شروط الاستخدامات الأساسية المختبرية والتحليلية بالاستخدامات الحرجة المختبرية والتحليلية.
    Las medidas reglamentarias tendrían en cuenta los usos críticos y esenciales que afectaban la seguridad pública y la seguridad nacional. UN وستأخذ التدابير التنظيمية في الحسبان الحاجة إلى مراعاة الاستخدامات الحرجة والضرورية التي تؤثّر على السلامة والأمن الوطني.
    Esto significaría reemplazar el PCP por alternativas químicas o materiales alternativos en los usos críticos, como los postes para servicios públicos. UN وسيتطلب ذلك استبدال الفينول الخماسي الكلور بالبدائل الكيميائية المتاحة أو بالمواد البديلة في الاستخدامات الحرجة مثل أعمدة الكهرباء.
    Era necesario no cejar en los esfuerzos para identificar alternativas viables para los usos críticos del metilbromuro que todavía no se podían eliminar. UN وهناك حاجة إلى مواصلة الجهود المبذولة لتحديد بدائل قابلة للاستمرار لتلك الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل التي لا يزال يثبت أن من الصعب التخلص التدريجي منها.
    Teniendo en cuenta los criterios y procedimientos para la evaluación de los usos críticos del metilbromuro expuestos en la decisión IX/6, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المعايير والإجراءات الخاصة بتقييم الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل الموضحة في المقرر 9/6،
    Decisión XV/54 -- Categorías de evaluación que utilizará el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica al evaluar los usos críticos del metilbromuro UN تاء- المقرر 15/54 - فئات التقييم التي يستخدمها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عند تقييم الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل
    * La producción y el consumo de la Comunidad Europea no deberán superar las 3.910 toneladas métricas a los fines de los usos críticos convenidos, teniendo en cuenta 100 toneladas métricas de existencias. UN * إن حجم الإنتاج والاستهلاك لدى الجماعة الأوروبية لن يتجاوز 3.910 من الأمتار الطنية لأغراض الاستخدامات الحرجة المتفق عليها بما في ذلك 100 من الأطنان المترية من المخزونات.
    Teniendo en cuenta los criterios y procedimientos para la evaluación de los usos críticos del metilbromuro expuestos en la decisión IX/6, UN وأخذاً في الاعتبار المعايير والإجراءات الخاصة بتقييم الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل الموضحة بالمقرر 9/6،
    ii) A cero toneladas PAO para el 1º de enero de 2015, salvo para los usos críticos que las Partes puedan autorizar después de esa fecha; UN `2` إلى الصفر بدالات استنفاد الأوزون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015، باستثناء الاستخدامات الحرجة التي قد ترخص بها الأطراف بعد ذلك التاريخ؛
    Examen del manual sobre propuestas de exenciones para usos críticos, incluidos los supuestos habituales que se propone utilizar en futuros exámenes de los usos críticos; UN ' 2` النظر في الكتيب الإرشادي بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة بما في ذلك الافتراضات المعيارية المقترح استخدامها في استعراضات الاستخدامات الحرجة في المستقبل؛
    Señaló que la evaluación de los usos críticos era un proceso indefectiblemente prolongado y, hasta el momento, el Comité había tomado la posición de no rechazar ninguna información actualizada sobre las propuestas independientemente del momento en que la recibiera. UN وفي ذلك المجال، أشار إلى أن عملية تقييم الاستخدامات الحرجة عملية طويلة بصورة لا يمكن تجنبها، وأن اللجنة قد اتبعت حتى الحين نهجاً يقضي بالترحيب بأي معلومات مستوفاة عن التعيينات كلما وصلتها.
    * La producción y el consumo de la Comunidad Europea para los usos críticos convenidos no deberá exceder las 689,1416 toneladas métricas. UN * لن يتجاوز إنتاج واستهلاك الجماعة الأوروبية 689.1416 طناً مترياً لأغراض الاستخدامات الحرجة المتفق عليها.
    * La producción y el consumo de la Comunidad Europea no deberán superar las 245,146 toneladas métricas a los fines de los usos críticos convenidos. UN * إنتاج واستهلاك الجماعة الأوروبية لن يتجاوز 245.146 طناً مترياً لأغراض الاستخدامات الحرجة التي تمت الموافقة عليها.
    Basándose en la evaluación de la gestión de riesgos entre los usos críticos figurarían los siguientes: revestimientos fotoresistentes o antireflexivos para procesos de fotolitografía; procesos de creación de máscaras fotográficas, obtención de imágenes fotográficas, fluidos hidráulicos en aviación; y, ciertos dispositivos médicos. UN واستنادا إلى تقييم إدارة المخاطر تشمل الاستخدامات الحرجة ما يلي: المواد الواقية الضوئية أو الطلاءات المضادة للانعكاس الخاصة بعمليات الطباعة الحجرية التصويرية؛ عملية طلاء الأقنعة الضوئية؛ التصوير الفوتوغرافي؛ السوائل الهيدروليكية في الطيران؛ وأجهزه طبية معينة.
    Eliminar el consumo de metilbromuro antes del 1º de enero de 2015, según se dispone en el Protocolo de Montreal, salvo para los usos críticos que las Partes puedan autorizar; UN `7` أن يتخلص تدريجياً من استهلاك بروميد الميثيل بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015، على نحو ما هو مطلوب بمقتضى بروتوكول مونتريال، باستثناء ما كان للاستخدامات الحرجة التي قد تأذن بها الأطراف؛
    4. Que al evaluar las solicitudes de exenciones para usos críticos suplementarias para 2009 respecto de una propuesta específica, el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica debería tener en cuenta la información más reciente, incluida toda información sobre la aplicación en el plano nacional de los usos críticos relativos a 2008 y 2009, conforme al párrafo 2 de la decisión IX/6; UN 4 - أن يتوخى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، عند تقييم طلبات إعفاءات استخدامات حرجة إضافية لعام 2009 لتعيين محدد، مراعاة أحدث المعلومات، بما في ذلك أي معلومات عن تنفيذ كل ما يتعلق بالاستخدامات الحرجة في عامي 2008 و2009 على الصعيد المحلي، وفقاً للفقرة 2 من المقرر 9/6؛
    ii) Cero toneladas PAO antes del 1 de enero de 2015, salvo para los usos críticos que las Partes puedan autorizar; UN ' 2` صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء ذلك الخاص بالاستخدامات الضرورية التي قد تأذن بها الأطراف؛
    Cabe señalar que los usos críticos para un año específico pueden estar constituidos por la suma de las cantidades autorizadas por medio de una decisión en más de un año. UN يلاحظ أن الاستخدام الحرج لسنة معينة قد يشكل مجموع الكميات المرخص بها بمقتضى المقرر لأكثر من سنة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus