Damos gran prioridad a las actividades del Organismo en lo que concierne a la aplicación de salvaguardias para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | إننا نعطي أولوية عليا ﻷنشطة الوكالة في تطبيق ضمانات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Además, el tratado no debe obstaculizar la cooperación internacional en cuanto a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تعيق التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Pensamos que el futuro del TNP también depende de la cooperación entre los Estados en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ونعتقد أن مستقبل معاهدة عدم الانتشار يتوقف بدوره على التعاون بين الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Ha permitido frenar la diseminación de las armas nucleares y promover la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وقد أتاح تقييد انتشار السلاح النووي وتشجيع التعاون في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Hoy, el Pakistán es un ejemplo destacado del éxito del OIEA en lo atinente a los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | واليوم، تتيح باكستان مثالا بارزا لقصة نجاح الوكالة في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Estimamos que debemos idear mecanismos que permitan la transferencia de tecnología y la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ونرى ضرورة البحث عن آليات تتيح نقل التكنولوجيا والتعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
No se debe poner obstáculo alguno a la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear para el desarrollo económico. | UN | وينبغي ألا توضع أي عوائق في طريق تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية الاقتصادية. |
Se deben otorgar más beneficios a los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen plenamente con sus obligaciones derivadas del Tratado relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وأنه ينبغي إتاحة مزيد من الفوائد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تتقيد كل التقيد بالتزامات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Asimismo, se deben evitar los dobles raseros en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وأنه يجب تحاشي الكيل بمعيارين في نشر الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Esa práctica es incongruente con la atmósfera internacional de cooperación predominante en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ذلك أن هذه الممارسة لا تتفق ومنهاج التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
los usos pacíficos de la energía nuclear deben ser debidamente protegidos por medio de un sistema reforzado de salvaguardias, como el desarrollado por el OIEA, al que Chile apoya firmemente. | UN | وينبغي حماية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية حماية حقه من خلال نظام ضمانات معزز؛ مثل ذلك الذي وصفته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تؤيده شيلي بقوة. |
El derecho de los Estados partes a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, conforme a las salvaguardias internacionales, es de importancia decisiva y debe mantenerse. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حق الدول الأطراف في تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات دولية له أهمية كبيرة وينبغي الحفاظ عليه. |
El derecho de los Estados partes a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, conforme a las salvaguardias internacionales, es de importancia decisiva y debe mantenerse. | UN | واختتم حديثه قائلا إن حق الدول الأطراف في تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ظل ضمانات دولية له أهمية كبيرة وينبغي الحفاظ عليه. |
Esa práctica es incongruente con la atmósfera internacional de cooperación predominante en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ذلك أن هذه الممارسة لا تتفق ومنهاج التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
los usos pacíficos de la energía nuclear deben ser debidamente protegidos por medio de un sistema reforzado de salvaguardias, como el desarrollado por el OIEA, al que Chile apoya firmemente. | UN | وينبغي حماية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية حماية حقه من خلال نظام ضمانات معزز؛ مثل ذلك الذي وصفته الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي تؤيده شيلي بقوة. |
Asimismo, se deben evitar los dobles raseros en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وأنه يجب تحاشي الكيل بمعيارين في نشر الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
12. Hay enormes posibilidades para lograr una mayor diversificación y desarrollo de los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 12 - ومضى قائلا إن هنالك إمكانية كبيرة لمزيد من التنويع والتطوير للاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El propósito del artículo II del Estatuto del OIEA es, evidentemente, estimular el acceso a los usos pacíficos de la energía nuclear sin ninguna discriminación. | UN | ويتضح أن غرض المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تشجيع الوصول إلى الاستخدام السلمي للطاقة النووية، دون تمييز على اﻹطلاق. |
No puedo dejar de rendir homenaje a las actividades del Organismo en la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear y al aporte de asistencia técnica a los países en desarrollo en esta esfera. | UN | ولا يفوتني أن أشيد بنشاط الوكالة من أجل تعميم الانتفاع بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La Conferencia de examen del año 2000 debe tratar de fortalecer ciertos aspectos del Tratado, como sus disposiciones relativas a los acuerdos de salvaguardias, los usos pacíficos de la energía nuclear y los controles de exportación del ámbito nuclear. | UN | وقال إنه ينبغي أن يسعى مؤتمر الاستعراض لعام 2000 إلى تعزيز جوانب معيَّنة من المعاهدة مثل أحكامها المتعلقة باتفاقات الضمانات والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وضوابط تصدير المواد والمعدات النووية. |
Mi país es reconocido por su papel activo en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | إن بلدي معروف بالدور الفعال الذي يقوم به في الاستعمالات السلمية للطاقة النووية. |
El sistema de seguridad colectiva aplicado correctamente puede resultar más eficaz y apropiado para enfrentar casos de proliferación que procurar imponer nuevas limitaciones generales al derecho al desarrollo y adquisición de tecnologías vinculadas a los usos pacíficos de la energía nuclear a todos los países, incluso a aquellos que se encuentran en cumplimiento cabal de las normas internacionales sobre no proliferación de armas nucleares. | UN | فالتطبيق الصحيح لنظام الأمن الجماعي قد يكون أكثر فعالية وملاءمة في معالجة حالات الانتشار من محاولة فرض قيود عامة جديدة على الحق في استحداث واقتناء تكنولوجيات ذات اتصال بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية على جميع البلدان، بما فيها تلك التي تلتزم التزاما تاما بالقواعد الدولية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los Estados Unidos siguen dedicados a la cooperación en la esfera de los usos pacíficos de la energía nuclear, respetando sus compromisos en materia de no proliferación previstos por el TNP. | UN | وقال إن الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بالتعاون في مجال استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية احتراما للالتزامات في مجال عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار. |