"los vínculos entre la delincuencia organizada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصلات بين الجريمة المنظمة
        
    • بالصلات بين الجريمة المنظمة
        
    En el párrafo 31 de las directrices se exige a los Estados Miembros que colaboren para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local. UN وتقتضي الفقرة 31 من المبادئ التوجيهية من الدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    27. Los gobiernos y la sociedad civil deben tratar de analizar y resolver los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local, concretamente: UN 27- ينبغي للحكومات والمجتمعات الأهلية أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بطرائق منها:
    31. Los Estados Miembros deben colaborar para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    27. Los gobiernos y la sociedad civil deben tratar de analizar y resolver los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local, concretamente: UN 27- ينبغي للحكومات والمجتمعات الأهلية أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بطرائق منها:
    Con respecto a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, el Consejo de Europa indicó que el Comité de Ministros había establecido un Grupo multidisciplinario de acción internacional contra el terrorismo encargado de examinar medidas apropiadas para fortalecer los esfuerzos de los Estados miembros por combatir los actos de terrorismo. UN وفيما يتعلق بالصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب، أشار مجلس أوروبا إلى أن اللجنة الوزارية أسندت إلى فريق متعدد التخصصات معني بالعمل الدولي على مكافحة الارهاب مهمة النظر في التدابير الملائمة لتعزيز جهود الدول الأعضاء لمكافحة الأعمال الارهابية.
    31. Los Estados Miembros deben colaborar para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    27. Los gobiernos y la sociedad civil deben tratar de analizar y resolver los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas nacionales y locales de delincuencia, entre otras cosas: UN 27- ينبغي للحكومات والمجتمعات المدنية أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بجملة أمور من بينها:
    31. Los Estados Miembros deben colaborar para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas nacionales y locales de delincuencia. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    27. Los gobiernos y la sociedad civil deben tratar de analizar y resolver los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local, concretamente: UN 27- ينبغي للحكومات والمجتمع المدني أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بطرائق منها:
    31. Los Estados Miembros deben colaborar para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local. UN 31- ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    27. Los gobiernos y la sociedad civil deben tratar de analizar y resolver los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local, concretamente: UN 27 - ينبغي للحكومات والمجتمع المدني أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بطرائق منها:
    31. Los Estados Miembros deben colaborar para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local. UN 31 - ينبغي للدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية.
    Se señaló que en determinados contextos, a saber, Somalia, el Sahel y el Yemen, era realmente necesario que las Naciones Unidas adoptaran un enfoque más integral y multidimensional para lidiar con los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo y ayudar a hacer frente a las condiciones que propiciaban la radicalización. UN وأشير إلى أنه، في حالات محددة، هي الصومال، ومنطقة الساحل، واليمن، يتعين على الأمم المتحدة بالفعل اتخاذ نهج أكثر شمولا ومتعدد الأبعاد لمعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والمساعدة في التصدي للظروف المؤدية إلى التطرف.
    30. La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría informó de que en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, durante el examen del tema titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " por parte de la Sexta Comisión, algunas delegaciones se habían referido a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN 30- ذكر مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة أن بعض الوفود، أثناء نظر اللجنة السادسة للجمعية العامة في البند المعنون " تدابير القضاء على الارهاب الدولي " في الدورة السابعة والخمسين للجمعية، أشارت إلى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    32. La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría informó de que en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, durante el examen del tema titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " por parte de la Sexta Comisión, algunas delegaciones se habían referido a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN 32- ذكر مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة أن بعض الوفود أشارت، في كلماتها أثناء المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة للجمعية العامة حول البند المعنون " تدابير القضاء على الارهاب الدولي " في الدورة السابعة والخمسين للجمعية، الى الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    Además, en la sección V, titulada " Cooperación internacional " , se dice que los Estados Miembros deben colaborar para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local (párrafo 31). UN وينص الباب خامسا من المبادئ التوجيهية، المعنون " التعاون الدولي " ، على أن الدول الأعضاء ينبغي أن تتعاون على تحليل الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، والتصدي لتلك الصلات (الفقرة 31).
    83. La comunidad internacional debería promover y realizar estudios, y alentar la ejecución de proyectos de asistencia técnica, sobre los vínculos entre la delincuencia organizada y la delincuencia local, con vistas a incorporar las respuestas de prevención del delito en las soluciones a este problema. UN 83- ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الدراسات ويتابعها، وأن يشجع مشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى تناول الصلات بين الجريمة المنظمة والجريمة المحلية، بغية إدراج تدابير منع الجريمة في حلول تكفل تذليل هذه المشكلة.
    Con respecto a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, el Consejo de Europa indicó que el Comité de Ministros había establecido un Grupo multidisciplinario de acción internacional contra el terrorismo encargado de examinar medidas apropiadas para fortalecer los esfuerzos de los Estados miembros por combatir los actos de terrorismo. UN وفيما يتعلق بالصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب، أشار مجلس أوروبا الى أن لجنة الوزراء فوضت الفريق المتعدد التخصصات المعني بالعمل الدولي لمكافحة الارهاب للنظر في التدابير الملائمة لتعزيز جهود الدول الأعضاء لمكافحة الأعمال الارهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus