los vínculos entre la población y la utilización sostenible de los recursos naturales también necesitan mayor ajuste. | UN | إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل. |
Por ejemplo, en el Ecuador, el Fondo apoyó un proyecto con la Universidad de Cuenca para examinar los vínculos entre la población y el desarrollo sostenible a nivel de la comunidad. | UN | فقد دعم الصندوق في إكوادور مثلا، مشروعا مع جامعة تشوينكا لدراسة الروابط بين السكان والتنمية المستدامة على مستوى المجتمع المحلي. |
v) Las políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo | UN | " 5 " مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية |
Hay indicios de que los dirigentes y en particular los parlamentarios están comenzando a comprender los vínculos entre la población y otras cuestiones de desarrollo, y en consecuencia, están adoptando estrategias de desarrollo a largo plazo que incorporan plenamente dimensiones de población. | UN | وثمة دلائل تشير إلى أن راسمي السياسات والبرلمانيين بدأوا في تقدير الروابط بين السكان والشواغل الإنمائية الأخرى، ونتيجة لذلك، في اعتماد استراتيجيات إنمائية طويلة الأجل تدرج فيها كليا الأبعاد السكانية. |
Progresos respecto del resultado v): las políticas, los planes y las estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo | UN | التقدم المحرز في النتيجة ' 5`: السياسات والخطط والاستراتيجيات الوطنية ودون الوطنية والقطاعية التي تراعي الروابط بين السكان والتنمية |
En el Brasil, el UNFPA colaboró con una asociación pública de investigación en diversos estudios sobre las migraciones, la reproducción humana y el género, así como sobre los vínculos entre la población, el medio ambiente, la salud y el empleo. | UN | ففي البرازيل، تعاون الصندوق مع رابطة للبحوث العامة على إجراء دراسات عن الهجرة والتناسل البشري والمنظور الجنساني، فضلا عن الروابط بين السكان والبيئة والصحة والعمالة. |
v) Las políticas, los planes y las estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo | UN | ' 5` مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية |
v) Las políticas, planes y estrategias nacionales, subnacionales y sectoriales tienen en cuenta los vínculos entre la población y el desarrollo | UN | ' 5` مراعاة الصلات بين مجالي السكان والتنمية عند وضع سياسات وخطط واستراتيجيات وطنية ودون وطنية وقطاعية |
a) Integración explícita de los vínculos entre la población y la pobreza en las políticas y planes nacionales de desarrollo y en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | إيضاح الصلات بين مجالي السكان والفقر في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
¿Cuáles son los vínculos entre la población, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible? | UN | -- ما الصلة بين السكان والنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؟ |
Por ejemplo, con pocos gastos adicionales se pueden ampliar las evaluaciones nacionales de la pobreza y las actividades de planificación a fin de destacar la dinámica demográfica y los vínculos entre la población, el desarrollo y el medio ambiente. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن توسيع اﻹجراءات الوطنية لتقييم الفقر وممارسات التخطيط الوطنية، بتكلفة إضافية قليلة، لتأكيد ديناميات السكان والروابط بين السكان والتنمية والبيئة. |