"los valores de la diversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيم التنوع
        
    • لقيم التنوع
        
    • قِيَم خاصة بالتنوُّع
        
    • تقييم التنوع
        
    • بقيم التنوع
        
    En el informe se propone un marco general para valorar la pérdida de diversidad biológica y de servicios prestados por los ecosistemas en el que se reconoce que no todos los valores de la diversidad biológica pueden medirse en términos económicos. UN ويقترح التقرير إطارا عاما لتقييم فقدان التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية يسلم بأنه لا يمكن قياس جميع قيم التنوع البيولوجي من الناحية الاقتصادية.
    La labor prevista en este subprograma incluirá también el apoyo, previa solicitud de los países, a la integración de los valores de la diversidad biológica en las estrategias nacionales y en los procesos de planificación del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وسوف يتضمن العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضاً توفير الدعم بناء على طلب البلدان لإدراج قيم التنوع البيولوجي في استراتيجيات التنمية الوطنية والقضاء على الفقر وعمليات التخطيط.
    La labor prevista en este subprograma también incluirá la prestación de apoyo a los países que lo soliciten para integrar los valores de la diversidad biológica en sus estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza y sus procesos de planificación. UN وسيشمل العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضا تقديم الدعم إلى البلدان التي تطلبه لإدماج قيم التنوع البيولوجي في استراتيجيات وعمليات التخطيط الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    Se ha incluido como producto previsto 3 d) en el proyecto de programa de trabajo una evaluación rápida de los valores de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. UN وقد أُدرج تقييم سريع لقيم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في مشروع برنامج العمل بوصفه الناتج 3 (د).
    Meta 2 (Integración de los valores de la diversidad biológica) UN الهدف 2 (إدراج قِيَم خاصة بالتنوُّع البيولوجي)
    2. Se determinan, demuestran y comunican los valores de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para fortalecer la adopción de decisiones de los gobiernos, las empresas y los consumidores. UN 2 - تقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وبيانها وإبلاغها لتعزيز عملية صنع القرار من جانب الحكومات وقطاع الأعمال والمستهلكين
    Las Islas Salomón creen en unas Naciones Unidas que aboguen por la tolerancia y trabajen para practicarla, unas Naciones Unidas que propicien los valores de la diversidad, la tolerancia, el pluralismo, la paz, la justicia, la solidaridad y la responsabilidad para con los demás y las generaciones futuras. UN إن جزر سليمان تؤمن بأمم متحدة تدعو للتسامح وتعمــل على تطبيقه، أمم متحدة تنهض بقيم التنوع والتسامح، والتعددية، والسلام، والعدالة، والتضامن، والمسؤولية نحو اﻵخرين واﻷجيال المقبلة التي لا نعرفها.
    La labor prevista en este subprograma también incluirá la prestación de apoyo a los países que lo soliciten para integrar los valores de la diversidad biológica en sus estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza y sus procesos de planificación. UN ويشمل العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضا تقديم الدعم إلى البلدان التي تطلبه من أجل دمج قيم التنوع البيولوجي في الاستراتيجيات وعمليات التخطيط المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر على الصعيد الوطني.
    El Relator Especial considera que un retrato exacto de la historia de las atrocidades perpetradas contra grupos discriminados es parte integral de un sistema educativo que promueva los valores de la diversidad y el entendimiento entre diferentes grupos y culturas. UN ويعتقد المقرر الخاص أن تقديم وصف لتاريخ الفظائع التي ارتُكبت في حق الفئات المعرضة للتمييز يشكل جزءاً لا يتجزأ من نظام تعليمي يعزز قيم التنوع ومن تكريس التفاهم بين مختلف الفئات والثقافات.
    El PNUMA también prestará apoyo a los países que se lo soliciten para integrar los valores de la diversidad biológica en la planificación nacional del desarrollo y las estrategias y los procesos de planificación en materia de reducción de la pobreza. UN وسيدعم البرنامج أيضا الطلبات المقدمة من البلدان من أجل إدماج قيم التنوع البيولوجي في الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات وعمليات التخطيط المعنية بالحد من الفقر.
    La delegación de Qatar reitera su compromiso con la aplicación plena y eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y subraya la necesidad de universalizar los valores de la diversidad, el respeto y la tolerancia y de penalizar las actividades que promuevan la discriminación racial e inciten a ella. UN ويكرر الوفد القطري التزامه بالتنفيذ التام الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، كما يشدد على الحاجة إلى عولمة قيم التنوع والاحترام والتسامح، وعلى تأثيم الأنشطة التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    La labor prevista en este subprograma incluirá también el apoyo, previa solicitud de los países, a la integración de los valores de la diversidad biológica en las estrategias nacionales y en los procesos de planificación del desarrollo y la reducción de la pobreza. UN وسوف يتضمن العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضاً توفير الدعم بناء على طلب البلدان لإدراج قيم التنوع البيولوجي في استراتيجيات التنمية الوطنية والقضاء على الفقر وعمليات التخطيط.
    El PNUMA también alentará a los países a integrar los valores de la diversidad biológica en las estrategias de planificación del desarrollo y reducción de la pobreza y en los procesos de planificación. UN وسيشجِّع البرنامج أيضاً البلدان على إدماج قيم التنوع البيولوجي في استراتيجيات التخطيط الإنمائي والحد من الفقر وعمليات التخطيط على المستوى الوطني.
    La reunión aprobó una declaración en la que, entre otras cosas, subrayó la importancia de que se cumplieran y aplicaran los tratados internacionales pertinentes y reconoció la responsabilidad personal de los parlamentarios de utilizar su influencia en la opinión pública para promover los valores de la diversidad y la tolerancia. UN واعتمد الاجتماع إعلاناً كان من بين ما أبرزه أهمية الانضمام إلى المعاهدات الدولية ذات الصلة وتنفيذها؛ وسلم بالمسؤولية الشخصية لأعضاء البرلمانات عن استخدام ما لهم من تأثير على الرأي العام في تعزيز قيم التنوع والتسامح.
    Esa declaración, a la vez que reconocía la función y responsabilidad particular que tenían los parlamentarios en la lucha contra el racismo, afirmaba también que los parlamentarios tenían la responsabilidad personal de utilizar su influencia sobre la opinión pública para promover los valores de la diversidad y la tolerancia. UN وفي حين اعترف الإعلان بالدور الخاص الذي تلعبه البرلمانات وبمسؤوليتها، في مكافحة العنصرية، فإنه اعترف أيضاً بأن أعضاءها تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة تتمثل في استخدام تأثيرهم على الرأي العام لتعزيز قيم التنوع والتسامح؛
    Además, Mónaco es miembro fundador de la Organización Internacional de la Francofonía y sigue participando activamente en ella, afirmando de ese modo en la escena internacional los valores de la diversidad cultural, el desarrollo equitativo y los derechos humanos, que vertebran la labor de esa organización. UN وعلاوة على ذلك، فقد كانت موناكو من الأعضاء المؤسسين للمنظمة الدولية للفرنكوفونية ولا تزال تمثل أحد المشاركين الناشطين، وبذا تؤكد على المسرح الدولي قيم التنوع الثقافي والتنمية العادلة وحقوق الإنسان التي تقوم عليها أعمال هذه المنظمة.
    El hecho de que en nuestra Constitución se estipule claramente que el Estado etíope es un Estado seglar y que los etíopes son libres de practicar cualquier religión de su preferencia, así como el hecho de que nuestro código penal no permita ninguna conducta o acto que interfiera con la libertad de culto, subraya el firme compromiso de nuestro Gobierno de promover y cultivar los valores de la diversidad. UN وحقيقة أن دستورنا ينص بوضوح على أن الدولة الإثيوبية هي علمانية وان الإثيوبيين أحرار في ممارسة أي دين يفضلونه، وأن قانون العقوبات في بلدنا لا يسمح بأي سلوك أو عمل يضر بالحرية الدينية، تؤكد التزام حكومتنا القوي بزيادة تعزيز قيم التنوع ورعايتها.
    51. El Presidente recordó la resolución 13/27 del Consejo de Derechos Humanos, en la que el Consejo reconoció que el deporte podía contribuir a difundir los valores de la diversidad, la tolerancia y la igualdad, y a combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 51- ذكّر الرئيس بقرار مجلس حقوق الإنسان 13/27 الذي أقر فيه بأن الرياضة قد تساعد في نشر قيم التنوع والتسامح والمساواة وفي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En la decisión IPBES2/5, el Plenario aprobó la elaboración de una guía preliminar sobre la conceptualización de los valores de la diversidad biológica y los beneficios de la naturaleza para el ser humano. UN 18 - وافق الاجتماع العام، في مقرر المنبر - 2/5، على وضع دليل أولي بشأن وضع مفاهيم لقيم التنوع البيولوجي وفوائد الطبيعة للبشر.
    En la decisión IPBES2/5, el Plenario aprobó la realización de un análisis inicial de una evaluación metodológica de la conceptualización de los valores de la diversidad biológica y los beneficios de la naturaleza para el ser humano. UN 23 - ووافق الاجتماع العام، بموجب مقرر المنبر - 2/5، على الشروع في تحديد نطاق تقييم منهجي بشأن وضع مفاهيم لقيم التنوع البيولوجي وفوائد الطبيعة للبشر.
    Metas 2 (Integración de los valores de la diversidad biológica) y 11 (Ampliación y mejora de las áreas protegidas) UN الهدفان 2 (إدماج قِيَم خاصة بالتنوُّع البيولوجي) و11 (زيادة وتحسين المناطق المحمية)
    2. Se determinan, demuestran y comunican los valores de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas para fortalecer la adopción de decisiones de los gobiernos, las empresas y los consumidores. UN 2 - تقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وبيانها وإبلاغها لتعزيز عملية صنع القرار من جانب الحكومات وقطاع الأعمال والمستهلكين
    Reconociendo las posibilidades del deporte como lenguaje universal que contribuye a educar a la población en los valores de la diversidad, la tolerancia y la equidad y como medio de luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ تقر بقدرة الرياضة على أن تكون لغة عالمية تسهم في تثقيف الأفراد لتوعيتهم بقيم التنوع والتسامح والنزاهة، وأداة من أدوات مكافحة التعصب والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus