"los valores de la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيم المساواة
        
    • قِيَم المساواة
        
    • لقيم المساواة
        
    Esta campaña publicitaria tiende a crear conciencia acerca de las mujeres maltratadas, advertir a los hombres propensos a cometer abusos, fomentar la participación del público y difundir los valores de la igualdad, la tolerancia y la no violencia en la generación más joven. iii. UN وتهدف هذه الحملة اﻹعلامية إلى زيادة الوعي بأوضاع النساء اللائي يتعرضن للضرب، وتحذير الرجال الذين يرتكبون هذه اﻹساءات، ومع زيادة المشاركة العامة، وغرس قيم المساواة والتسامح وعدم العنف في الجيل اﻷصغر.
    El Comité también pide información sobre los esfuerzos que despliega el Gobierno para revisar los libros de texto a fin de que reflejen los valores de la igualdad de género. UN كما تطلب اللجنة تقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتنقيح الكتب المدرسية لجعلها تعبر عن قيم المساواة بين الجنسين.
    El Comité también pide información sobre los esfuerzos que despliega el Gobierno para revisar los libros de texto a fin de que reflejen los valores de la igualdad de género. UN كما تطلب اللجنة تقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها الحكومة لتنقيح الكتب المدرسية لجعلها تعبر عن قيم المساواة بين الجنسين.
    El Relator Especial recuerda la importancia de la educación para combatir la propagación de ideas basadas en la superioridad o el odio racial y fomentar los valores de la igualdad, la no discriminación, la diversidad, la democracia y el respeto para todos. UN ويذكر المقرر الخاص بأهمية التعليم في التصدي لنشر أفكار التفوق العرقي أو الكراهية العرقية وفي ترويج قيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية واحترام الجميع.
    13. Palestina señaló que Túnez era uno de los primeros países en adoptar una Constitución que promovía los valores de la igualdad, la justicia y la libertad, y encomió el compromiso internacional que había demostrado el país al ratificar varios de los instrumentos de derechos humanos. UN 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    La socialización de niños y niñas a comienzos de la vida, orientada hacia los valores de la igualdad, el respeto mutuo y la ausencia de violencia, es un ejemplo importante de cómo las primeras experiencias en la vida pueden influir sobre el comportamiento en el futuro. UN وتمثل التنشئة القائمة على المنظور الجنساني لكل من البنين والبنات في سنوات الحياة المبكرة، نحو قيم المساواة والاحترام المتبادل واللاعنف، مثالاً هاماً يبين كيفية تأثير التجارب المبكرة على ما يحدث لاحقاً.
    86. En las políticas y en la legislación del Reino de Bahrein se han adoptado unos principios bien establecidos que tienen por finalidad luchar contra la discriminación racial y afirmar los valores de la igualdad, de la tolerancia mutua y de la comprensión entre todas las personas. UN 86- وتتبنى سياسات مملكة البحرين وتشريعاتها الأسس الراسخة لمكافحة التمييز العنصري وتؤكد على قيم المساواة والتسامح والتعارف بين الناس جميعاً.
    La Sra. Arocha Domínguez pregunta qué medidas se están adoptando para asegurar que los educadores apliquen conscientemente los valores de la igualdad entre los géneros en los programas de educación. ¿Hay casos en la sociedad caboverdiana de discriminación por el color de la piel? UN 48 - السيدة أروشا دومينغز: طلبت معرفة الإجراءات المتخذة لضمان قيام المعلمين بتطبيق قيم المساواة بين الجنسين عن وعي لدى تنفيذ برامج التعليم.
    Guiado por su estrategia en materia de recursos humanos, y con los recursos indispensables, el UNFPA seguirá ofreciendo un entorno de trabajo que refleja los valores de la igualdad de los géneros, el trabajo en equipo, el respeto de la diversidad, la integridad y un sano equilibrio entre trabajo y vida privada. UN ولما كان الصندوق يسترشد باستراتيجيته المتعلقة بالموارد البشرية، وبتوفر الموارد المطلوبة، فإنه سيواصل تهيئة بيئة عمل تعكس قيم المساواة بين الجنسين، والعمل الجماعي، واحترام التنوع، والنزاهة والتوازن السليم بين العمل والحياة.
    A pesar del alto precio que el país ha tenido que pagar para liberarse del régimen de Qadhafi en términos de vidas humanas y de infraestructura destruida, el Consejo Nacional de Transición se ha comprometido a establecer una sociedad próspera basada en los valores de la igualdad, la justicia social y el estado de derecho. UN وأضافت أنه على الرغم من الثمن الباهظ الذي دفعه بلدها من أجل التحرر من نظام القذافي من حيث ما وقع من ضحايا وما دمر من البنية الأساسية فإن المجلس الانتقالي الوطني ملتزم بإقامة مجتمع يسوده الرخاء ويستند إلى قيم المساواة والعدالة الاجتماعية وسيادة القانون.
    los valores de la igualdad de género no se inculcan de manera oficial, a través de las leyes y la reforma legislativa, sino más bien por conducto de la familia, con el fin de lograr una transformación social y cultural que contribuya al concepto de una comunidad más atenta a las cuestiones de género. UN وغرس قيم المساواة بين الجنسين لا يتم على نحو رسمي، من خلال القوانين والإصلاح التشريعي، بل من خلال الأسرة وذلك لإيجاد تحوُّل اجتماعي وثقافي في اتجاه زيادة فهم خصائص المجتمع المحلي الذي يستجيب للاختلافات الجنسانية.
    Las escuelas pueden servir de lugar clave para cuestionar los estereotipos de género y promover los valores de la igualdad entre los género y los derechos humanos, aunque también son lugares en que las niñas pueden sufrir la violencia. UN 51 - يمكن استخدام المدارس كأحد المواقع الرئيسية للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية وتعزيز قيم المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، إلا أنها أيضا من الأماكن التي يمكن أن تتعرض فيها الفتيات للعنف.
    :: Ratificación de la Convención sobre la Protección y la Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales, una medida que refleja la voluntad política de difundir los valores de la tolerancia y la libertad de pensamiento y expresión y la importancia de la cultura para la consecución de la integración social de la población y la incorporación transversal de los valores de la igualdad y la no discriminación; UN :: المصادقة على اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي، وهو ما يعكس إرادة سياسية تسعى لنشر قيم التسامح وحرية التفكير والتعبير وأهمية الثقافة في تحقيق الاندماج الاجتماعي للسكان وازدهار قيم المساواة وعدم التمييز؛
    El objetivo del UNICRI, comenzando con este proyecto, es fomentar una mejor comprensión a nivel internacional de los delitos motivados por prejuicios y promover los valores de la igualdad y la no discriminación mediante actividades de capacitación para sensibilizar a la opinión pública acerca de las víctimas y aumentar la capacidad de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ويتمثل الهدف الذي يتوخاه المعهد، بدءاً بهذا المشروع، في تكوين فهم محسّن على الصعيد الدولي للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وتعزيز قيم المساواة وعدم التمييز بالاستفادة من أنشطة التدريب لغرض إذكاء الوعي بخصوص الضحايا وتطوير قدرات أجهزة إنفاذ القانون.
    Para apoyar a los niños en este proceso, es fundamental promover la creación de un entorno escolar favorable a los niños y planes de estudios pertinentes centrados en la preparación de los niños para la vida activa y su educación en materia de derechos humanos, y fomentar los valores de la igualdad social, la tolerancia de la diversidad y la solución de conflictos por medios no violentos. UN 63 - ولدعم الأطفال في هذه العملية، من الأساسي إيجاد بيئة مدرسية مواتية لهم ومناهج ذات صلة تركز على اكتساب مهارات الحياة وعلى التوعية بحقوق الإنسان، وترسيخ قيم المساواة الاجتماعية، وقبول التنوع، وتوسل الوسائل غير العنيفة لحل النزاعات.
    42. También era importante adoptar medidas para promover la conciliación de la vida profesional y la vida familiar desde el punto de vista de la igualdad entre hombres y mujeres y seguir trabajando conjuntamente con el Ministerio de Educación para promover talleres para jóvenes sobre los valores de la igualdad entre los géneros, los estereotipos de género y la violencia. UN 42- ومن الهام أيضاً اتخاذ تدابير لتشجيع التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية من منظور يتسم بالمساواة بين المرأة والرجل ومواصلة التعاون مع وزارة التعليم لتشجيع تنظيم حلقات عمل لفائدة الشباب بشأن قيم المساواة بين الجنسين والقوالب النمطية الجنسانية والعنف.
    72. En marzo de 2012 se celebró en Belgrado una reunión internacional, organizada conjuntamente por el Ministerio de Defensa y el PNUD, a fin de destacar el inicio de la aplicación del proyecto regional " Apoyo a la integración de los valores de la igualdad de género en la reforma del sector de la seguridad en los Balcanes occidentales " , cuyo centro de actividades será la República de Serbia. UN 72- وعُقد اجتماع دولي، نُظم بالاشتراك مع وزارة الدفاع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في آذار/مارس 2012 في بلغراد، ليشكّل نقطة انطلاق لتنفيذ المشروع الإقليمي المعنون " دعم إدماج قيم المساواة بين الجنسين في إصلاح القطاع الأمني في بلدان غرب البلقان " والذي سيتخذ جمهورية صربيا مركزاً لأنشطته.
    35. Alienta a los Estados a servirse de todas las posibilidades, incluidas las que ofrecen Internet y las redes sociales, para hacer frente a la difusión de ideas basadas en el odio o la superioridad raciales y para promover los valores de la igualdad, la no discriminación, la diversidad y la democracia; UN 35 - تشجع الدول على الاستفادة من جميع الفرص المتاحة، بما فيها الفرص التي توفرها شبكة الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي، لمكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية، ولتشجيع قيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية؛
    La representante señaló que la determinación de Túnez de llevar a la práctica los valores de la igualdad entre el hombre y la mujer dependía de que se difundiera toda una cultura orientada a modificar las actitudes y los comportamientos mediante la promoción de los valores de la solidaridad y la tolerancia, el civismo, el respeto por los demás y el diálogo en el seno de la familia, con lo que contribuiría a la eliminación de los estereotipos. UN 176 - وأفادت ممثلة تونس أن تصميم تونس على أن تحول قيم المساواة بين الرجل والمرأة إلى واقع فعلي كان يتوقف على نشر ثقافة كاملة جديدة ترمي إلى تغيير المواقف الفكرية وأشكال السلوك من خلال تشجيع قيم التضامن والتسامح، والسلوك المتحضر، واحترام الآخر، والحوار داخل الأسرة، بما يسهم في القضاء على الصور النمطية.
    13. Palestina señaló que Túnez era uno de los primeros países en adoptar una Constitución que promovía los valores de la igualdad, la justicia y la libertad, y encomió el compromiso internacional que había demostrado Túnez al ratificar varios de los instrumentos de derechos humanos. UN 13- ولاحظت فلسطين أن تونس كانت في طليعة الدول التي اعتمدت دستوراً يعزز قِيَم المساواة والعدالة والحرية وامتدحت ما أبانت عنه تونس من التزامات دولية بتصديقها على صكوك عدة تتعلق بحقوق الإنسان.
    También alienta a los Estados a utilizar las nuevas tecnologías, incluida Internet, para promover los valores de la igualdad, no discriminación, diversidad y democracia. UN وهو يشجع أيضا الدول على استخدام التكنولوجيا الجديدة، بما فيها الإنترنت، للترويج لقيم المساواة وعدم التمييز والتنوع والديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus