"los valores de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيم السلام
        
    • قيم السلم
        
    Cabe preguntarse qué se han hecho los valores de paz y legalidad internacional tantas veces proclamados. UN وقد يقال أيضا أين ذهبت قيم السلام والشرعية الدولية، اللذين كثر التحدث عنهما.
    La promoción de los valores de paz, justicia y solidaridad constituyen otro pilar fundamental de la acción de las Naciones Unidas. UN إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة.
    Venezuela difunde en las escuelas los valores de paz y tolerancia para promover y propiciar escenarios de convivencia. UN توزع فنزويلا في مدارسها مواد حول قيم السلام والتسامح لتعزيز التعايش وترسيخه.
    Por consiguiente, se espera que la Organización defienda los valores de paz y seguridad, el derecho internacional y el multilateralismo. UN لذلك يتوقع من المنظمة أن ترفع لواء قيم السلام والأمن والقانون الدولي وتعددية الأطراف.
    La aprobación en septiembre de 1993 de un pacto de no agresión en la reunión de Libreville, que acaba de suscribirse en Yaundé, Camerún, es la prueba elocuente del compromiso de nuestros respectivos Estados para con los valores de paz y solidaridad. UN ويشهد الاتفاق الخاص بعدم الاعتـداء الـذي تـم التوصل إليه في اجتمـاع ليبرفيل في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والذي جرى الاحتفـال بتوقيعـه فــي الماضـي القريب في ياونده بالكاميرون، شهادة بليغة على تفاني دولنا في سبيل قيم السلم والتضامن.
    los valores de paz, libertad y justicia económica que inspiraron a los fundadores de las Naciones Unidas deben, hoy más que nunca, seguir siendo los pilares en los que se asientan las actividades comunes que emprendemos al buscar una vida decente para todos. UN إن قيم السلام والحرية والعدالة الاقتصادية والاجتماعية، التي ألهمت مؤسسي اﻷمم المتحدة، يجب أن تبقى اليوم، أكثر من ذي قبل، أساس العمل المشترك الذي يفرضه علينا السعي إلى حياة كريمة للجميع.
    No queremos que dicha Conferencia Mundial actúe como un bálsamo sobre nuestras conciencias. Queremos que subraye los valores de paz, libertad, tolerancia y respeto de los derechos humanos. UN ولا نريد أن يكون المؤتمر العالمي بلسما لضمائرنا، وإنما نريد للمؤتمر العالمي أن يشدد على قيم السلام والحرية والتسامح واحترام حقوق اﻹنسان.
    Deseamos con fervor ver que este hogar de la humanidad promueve y promulgue aún más los valores de paz, libertad y respeto y fraternidad mutuos entre los hombres a fin de conjurar para siempre el espectro de la guerra, el hambre y la inanición en el mundo, mediante una cooperación internacional más generosa y comprometida. UN ورغبتنا العارمة هي أن نرى هذا البيت الفسيح للبشرية وهو يعزز، بل ينشر قيم السلام والحرية والاحترام المتبادل واﻷخوة بين الناس بغية درء شبح الحرب والجوع والمجاعة في العالم الى اﻷبد عن طريــق تعــاون دولــي أكثر سخاء والتزاما.
    Tenemos la responsabilidad de lograr que nuestros vecinos, desde Turquía hasta Bosnia y Herzegovina, tarde o temprano formen parte de esta familia europea más amplia, creando así una nueva visión en la que todos puedan compartir los valores de paz y democracia y ser ciudadanos de la Unión Europea. UN إن لدينا مسؤولية حيال جيراننا، من تركيا إلى البوسنة والهرسك، حتى نراهم، عاجلا أم آجلا، جزءا من العائلة الأوروبية بنطاقها الأوسع - من خلال إقامة تصور جديد نستطيع فيه أن نتشارك كلنا قيم السلام والديمقراطية وأن نكون مواطنين من الاتحاد الأوروبي.
    Esperamos sinceramente que los togoleses hagan todo lo posible por mantener la estabilidad y la seguridad en su país. Pedimos a todas las partes del país que continúen la política del diálogo y la responsabilidad para promover los valores de paz y solidaridad entre ellos mismos. UN ونتمنى مخلصين أن يعمل التوغوليون على اتخاذ كل التدابير للحفاظ على الاستقرار والأمن في بلدهم، والتحلي بالتروي والحكمة والتزام كل الأطراف في البلاد بسياسة الحوار والتحلي بروح المسؤولية لرفع قيم السلام والتضامن بينهم جميعا.
    Por lo tanto, invitamos a todos los Estados a promover programas para inculcar los valores de paz, desarme y no proliferación nuclear en sus respectivos círculos educativos y académicos y hacemos un llamado al OIEA y a países donantes para que ayuden en la promoción y puesta en práctica de dichos programas. UN ولذلك نشجع جميع الدول على النهوض ببرامج ترسخ قيم السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار في أوساطها التعليمية والأكاديمية. ونناشد الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول المانحة أن تساعد في النهوض بتلك البرامج وتنفيذها؛
    Por lo tanto, invitamos a todos los Estados a promover programas para inculcar los valores de paz, desarme y no proliferación nuclear en sus respectivos círculos educativos y académicos y hacemos un llamado al OIEA y a países donantes para que ayuden en la promoción y puesta en práctica de dichos programas. UN ولذلك نشجع جميع الدول على النهوض ببرامج ترسخ قيم السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار في أوساطها التعليمية والأكاديمية. ونناشد الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول المانحة أن تساعد في النهوض بتلك البرامج وتنفيذها؛
    También se invita a todos los Estados a promover programas para inculcar los valores de paz, desarme y no proliferación nuclear en sus respectivos círculos educativos y académicos, haciendo un llamado al Organismo Internacional de Energía Atómica y a países donantes para que ayuden en la promoción y puesta en práctica de dichos programas; UN وطُلب أيضا إلى جميع الدول وضع برامج لإشراب قيم السلام ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في مؤسساتها التعليمية والأكاديمية، مع توجيه نداء إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان المانحة للمساعدة في وضع هذه البرامج وتنفيذها؛
    También se invita a todos los Estados a promover programas para inculcar los valores de paz, desarme y no proliferación nuclear en sus respectivos círculos educativos y académicos, haciendo un llamado al Organismo Internacional de Energía Atómica y a países donantes para que ayuden en la promoción y puesta en práctica de dichos programas; UN وطُلب أيضا إلى جميع الدول وضع برامج لإشراب قيم السلام ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في مؤسساتها التعليمية والأكاديمية، مع توجيه نداء إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان المانحة للمساعدة في وضع هذه البرامج وتنفيذها؛
    Por lo tanto, invitamos a todos los Estados a promover programas para inculcar los valores de paz, desarme y no proliferación nuclear en sus respectivos círculos educativos y académicos y hacemos un llamado al OIEA y a países donantes para que ayuden en la promoción y puesta en práctica de dichos programas. UN ولذلك نشجع جميع الدول على النهوض ببرامج ترسخ قيم السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار في أوساطها التعليمية والأكاديمية. ونناشد الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول المانحة أن تساعد في النهوض بتلك البرامج وتنفيذها؛
    Por lo tanto, invitamos a todos los Estados a promover programas para inculcar los valores de paz, desarme y no proliferación nuclear en sus respectivos círculos educativos y académicos y hacemos un llamado al OIEA y a países donantes para que ayuden en la promoción y puesta en práctica de dichos programas. UN ولذلك نشجع جميع الدول على النهوض ببرامج ترسخ قيم السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار في أوساطها التعليمية والأكاديمية. ونناشد الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول المانحة أن تساعد في النهوض بتلك البرامج وتنفيذها؛
    Todo esto tendrá un efecto positivo en la promoción de la función del deporte como medio de hacer que florezcan y se extiendan los valores de paz y desarrollo y prevalezcan los valores de la corrección, la bondad y la tolerancia en un país que surge del conflicto y la guerra, para que se convierta en un oasis de comprensión, amor y progreso a través del deporte. UN وسوف يكون لكل ذلك انعكاسات إيجابية في تعزيز دور الرياضة بوصفها وسيلة لتحقيق ونشر قيم السلام والتنمية وتعظيم معاني الحق والخير والتسامح في وطن يتأهب للخروج من غمار الحروب والنزاعات إلى واحة ظليلة من المحبة والتسامي والنهوض عبر الرياضة.
    Debemos formularnos la pregunta de cómo sería el mundo hoy si las Naciones Unidas no hubieran existido. Pongámonos de acuerdo en consolidar los valores de paz y de justicia que representa nuestra Organización común, que es un instrumento irreemplazable pero perfectible, para permitir que la conciencia universal trace un camino que una los intereses divergentes de los Estados. UN ولنتساءل عما كان يمكن أن يكون عليه شكل العالم اليوم لو لم تكن اﻷمم المتحدة موجودة، دعونا إذن نتفق على توطيد قيم السلام والعدالة التي تمثلها منظمتنا كأداة لا بديل لها - ولكن قابلة لﻹصلاح - حتى يتمكن الضمير العالمي من شق طريق يحقق المصالح المختلفة للدول.
    Por lo tanto, invitamos a todos los Estados a promover programas para inculcar los valores de paz, desarme y no proliferación nuclear en sus respectivos círculos educativos y académicos y hacemos un llamado al OIEA y a países donantes para que ayuden en la promoción y puesta en práctica de dichos programas " (véase A/60/121 anexo III). UN ولذلك نشجع جميع الدول على النهوض ببرامج ترسخ قيم السلام ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في أوساطها التعليمية والأكاديمية ونناشد الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان المانحة أن تساعد في النهوض بتلك البرامج وفي تنفيذها انظر (A/60/121 المرفق الثالث).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus