"los valores de tolerancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيم التسامح
        
    • بقيم التسامح
        
    • لقيم التسامح
        
    • وقيم التسامح
        
    iii) el establecimiento de programas y manuales escolares que tengan en cuenta la enseñanza de los valores de tolerancia y comprensión en materia de religión y convicciones; UN `٣` وضع مناهج وكتب مدرسية يراعى فيها تعليم قيم التسامح والتفاهم في مجال الدين والمعتقد.
    A través de sus enseñanzas, las religiones afirman los valores de tolerancia, no discriminación y respeto de los derechos humanos. UN وهي تؤكد، من خلال تعاليمها، قيم التسامح وعدم التمييز واحترام حقوق الإنسان.
    Los derechos culturales se deben reforzar por medio de la difusión de los valores de tolerancia y diálogo. UN وينبغي تعزيز الحقوق الثقافية من خلال نشر قيم التسامح والحوار.
    El Estado debe desempeñar un activo papel de sensibilización acerca de los valores de tolerancia y no discriminación en las esferas de la religión y de las convicciones. UN يجب على الدولة أن تضطلع بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    Dado que el antisemitismo es contrario a los valores de tolerancia, diversidad e igualdad consagrados en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y en otras leyes internas de derechos humanos, la moción de la Cámara de los Comunes también sirvió para proteger la moral pública. UN وبما أن المعاداة للسامية منافية لقيم التسامح والتنوع والمساواة، التي يكرسها الميثاق الكندي للحقوق والحريات، والتشريعات المحلية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن قرار مجلس العموم قد خدم أيضاً غرض حماية الآداب العامة.
    Las autoridades indias ya han aplicado parcialmente este enfoque en la enseñanza, mediante la difusión de los valores de tolerancia y de respeto mutuo, como permitieron comprobarlo durante la misión, las visitas a escuelas y las entrevistas con los alumnos y los profesores así como el examen de los manuales escolares. UN وهذا النهج قد توخته جزئيا السلطات الهندية في التعليم من خلال نشر قيم التسامح والاحترام المتبادل، كما تأكد خلال زيارات البعثة إلى المدارس، ومناقشتها مع التلاميذ والمدرسين، واطلاعها على الكتب المدرسية.
    En este sentido, se ha subrayado la necesidad de una enseñanza interreligiosa que facilite la integración de los musulmanes y la difusión de los valores de tolerancia en el seno de la sociedad. UN وقد استرعي الانتباه في هذا الصدد إلى ضرورة وجود تعليم مشترك بين اﻷديان يسهل إدماج المسلمين ونشر قيم التسامح بين أفراد المجتمع.
    En las escuelas también se presta bastante atención a inculcar los valores de tolerancia, amistad, entendimiento, cooperación, armonía racial y otras características morales. UN ويولى أيضا قدر كاف من العناية في المدارس لغرس قيم التسامح والصداقة والفهم والتعاون والانسجام بين الأعراق وغير ذلك من الخصال الأخلاقية.
    El llamamiento de los Estados árabes para que se formule un nuevo concepto de cooperación -- y solidaridad -- basado en alianzas con todos los países del mundo consagra el camino del diálogo entre las culturas y arraiga los valores de tolerancia, comprensión y complementariedad entre ellas. UN وإن في تأكيد البلدان العربية الدعوة إلى بلورة مفهوم جديد للتعاون والشراكة المتضامنة مع مختلف بلدان العالم ما يكرس نهج الحوار بين الثقافات ويرسخ قيم التسامح والتفاهم والتكامل بينها.
    5.1. Promover los valores de tolerancia y respeto hacia los solicitantes de asilo, los refugiados, las personas internamente desplazadas y otras personas de las que se ocupa el ACNUR. 5.1.1. UN 5-1 تعزيز قيم التسامح واحترام ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين داخلياً وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية؛
    28. Reafirman la importancia de la educación en materia de derechos humanos como instrumento importante para promover y enseñar los valores de tolerancia y respeto de la diversidad cultural. UN 28 - أكدوا من جديد أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان كوسيلة هامة لتعزيز قيم التسامح واحترام التنوع الثقافي وتلقينهما.
    Para la Arabia Saudita, el diálogo desempeña un papel crucial en la difusión de los valores de tolerancia, fraternidad y entendimiento. UN 67 - وفيما يتصل بالمملكة، يضطلع الحوار بدور أساسي في نشر قيم التسامح والأخوة والتفاهم.
    Las actividades iniciadas por las autoridades del Estado, así como las ONG y otras entidades para facilitar la difusión de los valores de tolerancia, multiculturalismo y no discriminación son inherentes al Plan de Acción. UN والأنشطة التي تضطلع بها سلطات الدولة، وكذلك المنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى لتيسير نشر قيم التسامح والتعددية الثقافية وعدم التمييز هي جزء أصيل من خطة العمل.
    El mandato de las Naciones Unidas y de la UNESCO en aras de la prevención de conflictos, la promoción de los derechos humanos, el entendimiento mutuo y el desarrollo social y económico, requiere un esfuerzo sostenido y en cooperación para fomentar los valores de tolerancia y paz entre todos los pueblos del mundo. UN وإن المهمة التي عهد بها الى اﻷمم المتحدة واليونسكو من أجل درء النزاعات وتعزيز حقوق اﻹنسان والتفاهم والتنمية الاجتماعية والاقتصادية تنبه الى ضرورة بذل جهد متواصل وتعاوني في سبيل تشجيع قيم التسامح والسلام بين جميع شعوب العالم. اﻷهـــداف
    Las autoridades indias ya han aplicado parcialmente este enfoque en la enseñanza, mediante la difusión de los valores de tolerancia y de respeto mutuo, como permitieron comprobarlo durante la misión, las visitas a escuelas y las entrevistas con los alumnos y los profesores así como el examen de los manuales escolares. UN وهذا النهج قد توخته جزئياً بالفعل، السلطات الهندية في التعليم من خلال نشر قيم التسامح والاحترام المتبادل، كما كشفت عن ذلك أثناء البعثة زيارات المدارس واللقاءات مع التلاميذ واﻷساتذة، وكذلك الاطلاع على الكتب المدرسية.
    Las autoridades indias ya han aplicado parcialmente este enfoque en la enseñanza, mediante la difusión de los valores de tolerancia y de respeto mutuo, como permitieron comprobarlo durante la misión, las visitas a escuelas y las entrevistas con los alumnos y los profesores así como el examen de los manuales escolares. UN وهذا النهج قد توخته جزئيا بالفعل، السلطات الهندية في التعليم من خلال نشر قيم التسامح والاحترام المتبادل، كما كشفت عن ذلك اثناء البعثة زيارات المدارس واللقاءات مع التلاميذ واﻷساتذة، وكذلك الاطلاع على الكتب المدرسية.
    46. Por último, en lo que respecta al personal docente, se plantea en algunos casos el programa de su formación en materia de enseñanza religiosa y de enseñanza de los valores de tolerancia y no discriminación. UN ٦٤- وأخيرا تواجه أحيانا، فيما يخص المدرسين، مشكلة تدريبهم تدريبا ملائما على التعليم الديني وكذلك تعليم قيم التسامح وعدم التمييز.
    4. Invita al Director General a velar por que la Organización se asocie estrechamente a esta conmemoración y organice actividades destinadas a promover los valores de tolerancia, respeto, aceptación y aprecio de la dignidad igual de los seres humanos, así como el diálogo intercultural; UN ٤ - ويدعو المدير العام إلى الحرص على أن تشارك المنظمة مشاركة وثيقة في إحياء هذه الذكرى، وأن تنظم اليونسكو أنشطة ترمي إلى تعزيز قيم التسامح والاحترام والقبول والتقدير لتساوي البشر في الكرامة، وإلى تعزيز الحوار بين الثقافات؛
    Se han dictado leyes que contienen procedimientos para fomentar los valores de tolerancia religiosa y étnica y la igualdad de género. UN وصدرت قوانين تحتوي على مناهج للنهوض بقيم التسامح الديني والعرقي وبالمساواة بين الجنسين.
    222. El Relator Especial recomienda además que el año 1995, proclamado Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, sirva de ocasión para difundir los valores de tolerancia y no discriminación. UN ٢٢٢- كما يوصي المقرر الخاص بأن يتيح في عام ٥٩٩١، الذي أعلن " سنة اﻷمم المتحدة للتسامح " فرصة لزيادة التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز.
    7. Encomia la entrada en vigor del Acuerdo entre la República de Túnez y la Secretaría General de la OCI sobre el establecimiento del Foro de Paz de Túnez, y destaca la importancia de una cooperación eficaz entre las dos partes para aplicar las posiciones del Acuerdo al servicio de un diálogo civilizado y para engendrar los valores de tolerancia, moderación ilustrada y solidaridad; UN (7) يشيد بدخول اتفاقية إنشاء منتدى تونس للسلام بين الجمهورية التونسية والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي حيز التنفيذ. ويؤكد على أهمية التعاون الفعال بين الجانبين لتنفيذ ما جاء في هذه الاتفاقية خدمة للحوار الحضاري بين الشعوب وتكريسا لقيم التسامح والوسطية المستنيرة والتضامن.
    3. Promoción del diálogo, los valores de tolerancia y respeto, la comprensión mutua entre las civilizaciones, las culturas y las religiones UN 3 - تشجيع الحوار وقيم التسامح واحترام الغير والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus