"los valores nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيم الوطنية
        
    • والقيم الوطنية
        
    • للقيم الوطنية
        
    • القيم القومية
        
    • قيم وطنية
        
    • بالقيم الوطنية
        
    También reclama una educación que esté destinada a inculcar al niño el respeto de los valores nacionales del país en que vive y del país de que sea originario. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    También reclama una educación que esté destinada a inculcar al niño el respeto de los valores nacionales del país en que vive y del país de que sea originario. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    En el clima actual, los terroristas usaban los valores nacionales y religiosos sólo para empujar a las personas hacia sus objetivos. UN وفي مناخ اليوم، يستعمل الإرهابيون القيم الوطنية والدينية لاستغلال الناس تحقيقا لأهدافهم فقط.
    Los liceos tienen por objeto desarrollar la personalidad y el talento del niño, refinar el gusto estético y enseñar el respeto de los valores nacionales y universales. UN وتهدف هذه المدارس إلى تنمية شخصية ومواهب الطفل، وترقية ذوقه الفني، وتعليمه الاحترام والقيم الوطنية والعالمية.
    Además, el desarrollo sostenible supone el debido respeto por la diversidad cultural, las tradiciones y los valores nacionales. UN كما أن التنمية المستدامة تقتضي الاحترام الواجب للتنوع الثقافي والتقاليد والقيم الوطنية.
    Los resultados muestran que los valores nacionales y espirituales pueden estar en perfecta armonía con los niveles de vida contemporáneos. UN وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة.
    El Estado debe salvaguardar y promover los valores nacionales de civilización. UN فمن واجب الدولة حماية وتعزيز القيم الوطنية للحضارة.
    Desde entonces ha seguido vendiendo esos bonos, utilizando los valores nacionales como un componente esencial de la estrategia de mercado, para reforzar su presupuesto y preservar la participación de la diáspora india. UN ومنذ ذلك الحين، تطرح الحكومة للبيع سندات الجالية من أجل دعم ميزانية البلد وتعبئة مشاركة الجاليات الهندية من خلال توظيف القيم الوطنية كعنصر أساسي في استراتيجية التسويق.
    La Constitución refleja a la vez los valores nacionales de Kazajstán y los valores reconocidos internacionalmente. UN فالدستور يعكس في آن واحد القيم الوطنية في كازاخستان والقيم المعترف بها دولياً.
    También se otorga gran importancia al fortalecimiento de los valores espirituales de la sociedad y la educación de la infancia con arreglo a los valores nacionales y universales. UN وتُولى أهمية كبرى لتعزيز الروحانية في المجتمع وغرس القيم الوطنية والعالمية في نفوس الأطفال.
    Las actividades de la Unión se basan en los valores nacionales tradicionales, la experiencia de la participación de las mujeres en la vida de la sociedad turcomana y en la modestia, la bondad, la cordialidad, la compasión y la generosidad de las mujeres turcomanas. UN وأنشطة الاتحاد تستند إلى القيم الوطنية التقليدية وتجربة مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية بتركمانستان، وكذلك إلى تواضع وطيبة ومودة وشفقة وسخاء النساء التركمانستانيات.
    46. Para R deberán utilizarse los valores nacionales documentados. UN 46- ينبغي استخدام القيم الوطنية الموثَّقة لR.
    Rendimos homenaje a su patriotismo, a sus esfuerzos en pro de los valores nacionales y de la preservación de la identidad armenia, así como a su dedicación a la tarea de llevar a planos superiores la vida social, política y económica de su país. UN وإننا نكرم فيه الحس الوطني وإعلاء القيم الوطنية والحفاظ على الهوية الأرمينية، والتفاني في ترقية الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في بلده.
    En la manifestación típica de la islamofobia, se percibe a los musulmanes como opuestos a los denominados valores occidentales, y con frecuencia se los describe como enemigos y como una amenaza a los valores nacionales y la cohesión social. UN وفي إطار التعبير النمطي عن ظاهرة كراهية الإسلام، يُنظر إلى المسلمين بوصفهم معارضين لما يسمى القيم الغربية، وكثيراً ما يُصوَّرون كأعداء وكخطر يتهدد القيم الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    Es fundamental que se respeten los valores nacionales y religiosos y las costumbres y tradiciones ancestrales del pueblo multiétnico y multireligioso del Afganistán y, a partir de ahí, que se concilien las fuerzas beligerantes del Afganistán. UN ومن الضروري احترام القيم الوطنية والدينية، والعادات والتقاليد العريقة منذ قرون، لشعب أفغانستان المتعدد الأعراق والأديان، وجمع القوات المتقاتلة في أفغانستان معاً على هذا الأساس.
    Ahora hablaré de las agresiones contra las culturas indígenas y los valores nacionales. UN أناقش الآن حالات العدوان على الثقافات الأصلية والقيم الوطنية.
    Los ciudadanos de Nueva Zelandia pueden sentirse orgullosos con razón de esta herencia y de los valores nacionales que promueven la equidad y la igualdad. UN وسكان نيوزيلندا مُحِقون في اعتزازهم بهذا التراث والقيم الوطنية التي تعزز الإنصاف والمساواة.
    - el fomento del respeto de los padres del niño, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive el niño, del país de que sea originario y de las civilizaciones distintas de la suya; UN تنمية احترام ذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في اﻷصل، والحضارات المختلفة عن حضارته؛
    No obstante, incluso en esas circunstancias, los trabajos emprendidos en toda la República Islámica del Irán para establecer un sistema nuevo basado en la democracia, la libertad, la independencia y la justicia social, en consonancia con los valores nacionales, fueron extraordinarios. UN وعلــــى الرغـــم من ذلك، وحتى في ظل هذه الظروف، بذلت جهود هائلـــة فـــي جميع أنحاء جمهورية إيران اﻹسلامية ﻹقامة نظـــام جديد مبني على الديمقراطية والحرية والاستقـــلال والعدالة الاجتماعية وفقا للقيم الوطنية.
    El artículo 19 impone a la empresa la obligación de impartir información al público en general con veracidad e imparcialidad, " a fin de contribuir a la afirmación de los valores nacionales del pueblo serbio y de otros pueblos y nacionalidades que viven en la República de Serbia " y para " contribuir a ampliar los vínculos con los serbios que viven fuera de la República de Serbia " . UN وتفرض المادة ٩١ على " الشركة " واجب نشر المعلومات على الجمهور العام بصدق وحياد، و " أن تسهم في تثبيت القيم القومية للشعب الصربي وغيره من الشعوب والقوميات التي تعيش داخل جمهورية صربيا " و " أن تسهم في توسيع نطاق الروابط مع الصرب خارج نطاق جمهورية صربيا " .
    24. Para R se utilizarán los valores nacionales documentados. UN 24- ينبغي استخدام قيم وطنية موثَّقة لنسبة الجذر إلى الساق (R).
    Los programas educativos argelinos, elaborados para jóvenes de una edad en la que están más receptivos, pero también son más vulnerables, se fundamentan en la sensibilización en los valores nacionales y el compromiso con los valores universales mediante las distintas disciplinas impartidas con el fin de que adquieran " principios cívicos " desde el primer ciclo de la educación básica. UN وتركز المناهج التعليمية الجزائرية، المعدة للشباب في عمر يكونون فيه أكثر تلقيا ولكن أيضا أكثر تأثرا، على التوعية بالقيم الوطنية والتفتح على القيم العالمية، من خلال مختلف المواد المدرسة، من أجل تمكينهم من " معرفة المواطنة`` منذ المرحلة الابتدائية من التعليم الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus