"los valores residuales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيم المتبقية
        
    • القيمة المتبقية
        
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 122 supra, el Grupo considera que los valores residuales están exagerados y recomienda un valor residual del 5% para la planta y maquinaria y del 1% para las estructuras y edificios. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمتين متبقيتين قدرهما 5 في المائة بشأن المنشآت الصناعية والآلات و1 في المائة بشأن الهياكل والمباني.
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 122 supra, el Grupo considera que los valores residuales están exagerados y recomienda un valor residual del 5% para la planta y maquinaria y del 1% para las estructuras y edificios. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمتين متبقيتين قدرهما 5 في المائة بشأن المنشآت الصناعية والآلات و1 في المائة بشأن الهياكل والمباني.
    Una vez ajustados a la baja los valores residuales para los depósitos y el equipo conexo, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de estos elementos se debe incrementar a 4.993.987 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الدنيا بالنسبة للصهاريج والمعدات المتصلة بها يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبـة لتلك البنود ينبغـي زيادته إلى 987 993 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Tras ajustar a la baja los valores residuales correspondientes a los edificios, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de los edificios debe incrementarse a 1.186.987 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى للمباني يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك المتعلق بالمباني إلى 987 186 1دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Se señaló asimismo que para que la enajenación de activos por licitación comercial atrajera suficiente interés, no era necesario fijar un precio mínimo de los activos basado en los valores residuales. UN وذُكر أيضا أنه حرصا على أن تحظى دعوات التقدّم بالعطاءات التنافسية للتخلّص من الأصول بالاهتمام الكافي، لم يوضع سعر أدنى مُحدّد على أساس القيمة المتبقية بحيث يُشترط ألا يقل سعر البيع عنه.
    Tras ajustar a la baja los valores residuales correspondientes a las tuberías de conducción, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de dichas tuberías debe incrementarse a 47.366.210 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى لخطوط التصبب يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب ينبغي زيادته إلى 210 366 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El Grupo considera que se debe calcular una deducción revisada por concepto de depreciación utilizando los valores residuales ajustados correspondientes a los gastos futuros estimados, y concluye que se debe incrementar a 93.674.724 dólares de los EE.UU. la deducción propuesta por la KOC para los gastos futuros estimados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي حساب أي خصم منقح لمعدل الاستهلاك باستخدام القيم المتبقية المعدلة بالنسبة للتكاليف الآجلة المقدرة، وبالتالي فإنه يرى زيادة مقدار خصم شركة نفط الكويت فيما يتعلق بالتكاليف الآجلة المقدرة إلى 724 674 93 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La KOC también adquirió activos de capital tras el período del informe sobre la reclamación WBC y la KOC hizo ulteriores reducciones por los valores residuales de esos activos. UN وقامت الشركة أيضا بشراء أصول رأسمالية بعد فترة التقرير المتعلق بمطالبة مكافحة حرائق الآبار وأجرت مزيداً من التخفيضات بشأن القيم المتبقية لهذه الأصول.
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 121 supra, el Grupo considera que los valores residuales se exageraron y recomienda un valor residual del 5% por el tancaje. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة فيما يخص الصهاريج.
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 121 supra, el Grupo considera que los valores residuales son exagerados y recomienda un valor residual del 5% para esos activos. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة بشأن هذه الأصول.
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 122 supra, el Grupo considera que los valores residuales son exagerados y recomienda valores residuales del 5% para el mobiliario y del 1% para las viviendas prefabricadas. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمتين متبقيتين قدرهما 5 في المائة بشأن تجهيزات الوحدات و1 في المائة بشأن المساكن المسبقة الصنع.
    Una vez ajustados a la baja los valores residuales para los depósitos y el equipo conexo, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de estos elementos se debe incrementar a 4.993.987 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الدنيا بالنسبة للصهاريج والمعدات المتصلة بها يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبـة لتلك البنود ينبغـي زيادته إلى 987 993 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Tras ajustar a la baja los valores residuales correspondientes a los edificios, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de los edificios debe incrementarse a 1.186.987 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى للمباني يرى الفريق أنه ينبغي زيادة خصم قيمة الاستهلاك المتعلق بالمباني إلى 987 186 1دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Tras ajustar a la baja los valores residuales correspondientes a las tuberías de conducción, el Grupo concluye que la deducción por concepto de depreciación de dichas tuberías debe incrementarse a 47.366.210 dólares de los EE.UU. UN وبعد مراعاة القيم المتبقية الأدنى لخطوط التصبب يرى الفريق أن خصم قيمة الاستهلاك بالنسبة لخطوط التصبب ينبغي زيادته إلى 210 366 47 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El Grupo considera que se debe calcular una deducción revisada por concepto de depreciación utilizando los valores residuales ajustados correspondientes a los gastos futuros estimados, y concluye que se debe incrementar a 93.674.724 dólares de los EE.UU. la deducción propuesta por la KOC para los gastos futuros estimados. UN ويرى الفريق أنه ينبغي حساب أي خصم منقح لمعدل الاستهلاك باستخدام القيم المتبقية المعدلة بالنسبة للتكاليف الآجلة المقدرة، وبالتالي فإنه يرى زيادة مقدار خصم شركة نفط الكويت فيما يتعلق بالتكاليف الآجلة المقدرة إلى 724 674 93 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    La KOC también adquirió activos de capital tras el período del informe sobre la reclamación WBC y la KOC hizo ulteriores reducciones por los valores residuales de esos activos. UN وقامت الشركة أيضا بشراء أصول رأسمالية بعد فترة التقرير المتعلق بمطالبة مكافحة حرائق الآبار وأجرت مزيداً من التخفيضات بشأن القيم المتبقية لهذه الأصول.
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 121 supra, el Grupo considera que los valores residuales se exageraron y recomienda un valor residual del 5% por el tancaje. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة فيما يخص الصهاريج.
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 121 supra, el Grupo considera que los valores residuales son exagerados y recomienda un valor residual del 5% para esos activos. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 121 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمة متبقية قدرها 5 في المائة بشأن هذه الأصول.
    Sin embargo, como se indicó en el párrafo 122 supra, el Grupo considera que los valores residuales son exagerados y recomienda valores residuales del 5% para el mobiliario y del 1% para las viviendas prefabricadas. UN إلا أنه كما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يجد الفريق أن القيم المتبقية مغالى فيها ويوصي باعتماد قيمتين متبقيتين قدرهما 5 في المائة بشأن تجهيزات الوحدات و1 في المائة بشأن المساكن المسبقة الصنع.
    Si bien la Comisión está de acuerdo en que los valores residuales no representan el valor de venta, la gran disparidad entre ellos, en el caso de la UNOMIG, pone en duda la utilidad del valor residual como indicador adecuado del valor monetario de los activos. UN وفي حين تتّفق اللجنة الاستشارية مع الرأي القائل بأن القيمة المتبقية لا تمثل سعر البيع، فإن التباين الشاسع بينهما في هذه البعثة يبعث على الشك في وجاهة القيمة المتبقية كمؤشر للقيمة النقدية للأصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus