"los vehículos espaciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركبات الفضائية
        
    • للمركبات الفضائية
        
    • المركبة الفضائية
        
    • ومركباتها الفضائية
        
    • والمركبات الفضائية
        
    • مركبات الفضاء
        
    • بالمركبات الفضائية
        
    Todos los vehículos espaciales que usen comunicaciones radiales a los fines de su control y funcionamiento deben observar los reglamentos radiales de la UIT. UN وكافة المركبات الفضائية التي تستخدم الاتصالات اللاسلكية في أغراض المراقبة أو التشغيل عليها أن تمتثل لﻷنظمة اللاسلكية التي يضعها الاتحاد.
    Esos adelantos han hecho que disminuya, en cambio, la altitud a la cual es posible el vuelo orbital de los vehículos espaciales. UN ومن جهة أخرى، خفَّض التقدم التكنولوجي الارتفاع الذي يمكن أن تحلّق فيه المركبات الفضائية.
    Se deben eliminar los vehículos espaciales de misiones concluidas que pasen por la región protegida de la órbita terrestre baja; UN :: إزالة المركبات الفضائية التي انتهت مهمتها المارة عبر المنطقة المحمية في المدار الأرضي المنخفض؛
    Protección de los vehículos espaciales frente a los desechos y evaluación de riesgos UN حماية المركبات الفضائية من الحطام الفضائي وتقدير المخاطر
    El derecho de propiedad de los vehículos espaciales, el equipo, el material, las estaciones y las instalaciones no resultará afectado por el hecho de que se hallen en la Luna. UN ولا تتأثر ملكية المركبات الفضائية والمعدات والمرافق والمحطات والمنشآت بوجودها على القمر.
    Esto conduce naturalmente a un estudio detallado del entorno espacial y de sus efectos en los astronautas y los vehículos espaciales. UN وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة مفصّلة لبيئة الفضاء وآثارها على المركبات الفضائية ورواد الفضاء.
    Esto conduce naturalmente a un estudio detallado del entorno espacial y de los efectos que provoca en los astronautas y los vehículos espaciales. UN وهذا يقود بطبيعة الحال إلى إجراء دراسة تفصيلية لبيئة الفضاء وما تحدثه من آثار على المركبات الفضائية وروّاد الفضاء.
    El derecho de propiedad de los vehículos espaciales, el equipo, el material, las estaciones y las instalaciones no resultará afectado por el hecho de que se hallen en la Luna. UN ولا تتأثر ملكية المركبات الفضائية والمعدات والمرافق والمحطات والمنشآت بوجودها على القمر.
    El derecho de propiedad de los vehículos espaciales, el equipo, el material, las estaciones y las instalaciones no resultará afectado por el hecho de que se hallen en la Luna. UN ولا تتأثر ملكية المركبات الفضائية والمعدات والمرافق والمحطات والمنشآت بوجودها على القمر.
    Modificar el diseño o aumentar la complejidad de los vehículos espaciales para aplicar medidas de mitigación puede incrementar el costo de los sistemas. UN تعديل التصاميم أو زيادة درجة التعقيد في المركبات الفضائية ﻷجل تنفيذ تدابير التخفيف ، قد يضاعف تكلفة النظم .
    N.B.: En lo que se refiere al régimen de control de los productos contenidos en las cargas útiles de los " vehículos espaciales " , véanse las categorías correspondientes. UN ملاحظة للاطلاع على وضع استعراض المنتجات التي تتضمنها حمولات " المركبات الفضائية " ، انظر الفئات ذات الصلة.
    c. Componentes estructurales y sistemas de aislamiento diseñados especialmente para controlar activamente la respuesta dinámica o la distorsión de las estructuras de los " vehículos espaciales " ; UN ج - المكونات الهيكيلية ونظم العزل المصممة خصيصا للتحكم فعليا في الاستجابة الحركية أو تشوه هياكل " المركبات الفضائية " ؛
    Por consiguiente, es harto evidente que, con arreglo al derecho espacial, los " objetos espaciales " no se limitan a los " vehículos espaciales " . UN ويوضح ذلك بصورة وافية أن " الأجسام الفضائية " لا تقتصر، بمقتضى قانون الفضاء " ، على " المركبات الفضائية " .
    ii) Reconocimiento de la Tierra desde el espacio ultraterrestre, por ejemplo, mediante satélites para vigilar las actividades de los vehículos espaciales en la Tierra y en la atmósfera terrestre; y UN `2` مراقبة الأرض من الفضاء الخارجي، ومعناه، مثلاً، استخدام السواتل في رصد أنشطة المركبات الفضائية على الأرض وفي الغلاف الجوي للأرض؛
    El cumplimiento por los vehículos espaciales y de lanzamiento de las directrices y normas internacionales de reducción de desechos espaciales, como las ya citadas, es un factor importante al decidir la concesión de licencias. UN ويشكّل امتثال المركبات الفضائية ومركبات الإطلاق للمبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتخفيف الحطام الفضائي، كتلك المشار إليها أعلاه، أحد الاعتبارات المهمّة في قرار منح الرخصة.
    Una serie de acuerdos relativos a las actividades espaciales que están actualmente en vigor prevén que los vehículos espaciales tripulados tienen derecho al paso no autorizado por el espacio aéreo extranjero en caso de accidente, peligro o emergencia, o aterrizaje involuntario. UN وهناك عدّة اتفاقات فضائية نافذة حالياً تنص على أنه يحق للمركبات الفضائية المأهولة أن تمر عبر الفضاء الأجنبي دون إذن في حال وقوع حادث أو استغاثة أو طارئ أو هبوط غير مقصود.
    - Análisis de las ondas de plasma basado en datos de los vehículos espaciales Prognoz-8 y Ampte-Uks; UN - تحليل موجات البلازما استنادا الى بيانات واردة من " بروغنوز - ٨ " ومن المركبة الفضائية " امبتي - يو.
    1. Los Estados Partes retendrán la jurisdicción y el control sobre el personal, los vehículos espaciales, el equipo, el material, las estaciones y las instalaciones de su pertenencia que se encuentren en la Luna. UN 1- تحتفظ الدول الأطراف بالولاية والسيطرة على عامليها ومركباتها الفضائية ومعداتها ومرافقها ومحطاتها ومنشآتها على القمر.
    Por otra parte, también era posible que en el futuro se utilizara el uranio muy enriquecido para la propulsión no sólo de los buques navales sino también de los barcos comerciales y los vehículos espaciales. UN وإضافة إلى سفن البحرية، قد يُستخدم اليورانيوم عالي التخصيب مستقبلاً لأغراض دفع البواخر التجارية والمركبات الفضائية.
    Representa una amenaza grave para las actividades espaciales presentes y futuras que incluyen exposiciones de larga duración para los vehículos espaciales y los astronautas. UN إنها تمثل تهديدا خطيرا لﻷنشطة الفضائية الحالية والمستقبلية التي تبقي مركبات الفضاء ورواد الفضاء فترات طويلة في الفضاء.
    Los Estados también deberán considerar la posibilidad de proporcionar, con carácter voluntario, información oportuna a otros operadores de naves espaciales gubernamentales y no gubernamentales sobre los fenómenos naturales que puedan causar interferencias potencialmente nocivas a los vehículos espaciales dedicados a la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وينبغي للدول أن تنظر أيضا في القيام، على أساس طوعي، بتقديم معلومات في الوقت المناسب إلى مشغلي المركبات الفضائية الحكوميين وغير الحكوميين عن الظواهر الطبيعية التي يمكن أن تضر بالمركبات الفضائية المشاركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus