"los vehículos ligeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المركبات الخفيفة
        
    • للمركبات الخفيفة
        
    • السيارات الخفيفة
        
    • المركبات خفيفة
        
    Todos los vehículos ligeros cuya sustitución se ha propuesto tienen más de cinco años de uso o más de 120.000 kilómetros de distancia recorrida. UN ويزيد عمر جميع المركبات الخفيفة المقتــرح إبدالهــا عن ٥ سنوات أو أنها قطعت مسافة تزيد عن ٠٠٠ ١٢٠ كيلومتر.
    Todos los vehículos ligeros cuya sustitución se ha propuesto tienen más de cinco años de uso o más de 120.000 kilómetros de distancia recorrida. UN وجميع المركبات الخفيفة المقترح إبدالها يزيد عمرها على خمس سنوات أو تجاوز استخدامها ٠٠٠ ١٢٠ كيلو متر.
    Están destinadas a impedir en determinadas zonas las concentraciones de vehículos blindados y neutralizar los vehículos ligeros. UN ويتمثل الغرض منها في منع دخول أعداد كثيفة من المدرعات إلى إحدى المناطق، وفي شل حركة المركبات الخفيفة.
    Se informó a la Oficina que la mayor parte de los camiones y muchos de los vehículos ligeros sólo podían utilizarse como fuentes de piezas de repuestos y que habría que liquidarlos. UN وتم إبلاغنا بأن معظم الشاحنات فضلا عن عدد كبير من المركبات الخفيفة لا يمكن استخدامه إلا بوصفه قطعا للغيار وسيجري التصرف فيه.
    La estimación se basa en un consumo de 10 litros diarios para los vehículos ligeros y 20 litros diarios para los vehículos medios y pesados, a un costo de 0,50 dólares por litro. UN وهذا التقدير مبني على معدات استهلاك قدرها 10 لترات في اليوم للمركبات الخفيفة و 20 لترا في اليوم للمركبات المتوسطة والثقيلة، بتكلفة قدرها 0.50 دولار للتر الواحد.
    :: Mejoramiento de la gestión del combustible mediante la supervisión de los sistemas CarLog instalados en todos los vehículos ligeros propiedad de las Naciones Unidas UN :: تحسين ضبط الوقود عن طريق الرقابة على نظم تسجيل تحركات المركبات المثبتة في جميع المركبات الخفيفة المملوكة للأمم المتحدة
    :: Adopción de las mejores prácticas para el mantenimiento de vehículos mediante un mayor número de inspecciones de seguridad de los vehículos en buen estado y con alto kilometraje, con la cual se prolongará de seis o siete años a ocho años la vida útil de los vehículos ligeros, según el Manual de costos estándar UN :: اتباع الممارسات المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي يؤدي إلى إطالة فترة صلاحية المركبات الخفيفة من ست أو سبع سنوات، وفقا لما هو وارد في دليل التكاليف الموحدة، إلى ثماني سنوات
    Actualmente, la FPNUL tiene instalado el sistema Carlog en el 80% de la flota de camiones remolque de propiedad de las Naciones Unidas y en el 93% de los vehículos ligeros y medianos. UN في الوقت الراهن، ركّبت القوة نظام مراقبة استخدام السيارات في 80 في المائة من أسطول الشاحنات القاطرة المملوكة للأمم المتحدة و 93 في المائة فقط من المركبات الخفيفة والمتوسطة.
    Disponibilidad del 96% de los vehículos ligeros en 2007/2008, frente a un 95% en 2006/2007 UN توفرت المركبات الخفيفة بنسبة 96 في المائة في الفترة 2007/2008 مقارنة بـ 95 في المائة في الفترة 2006/2007
    Se prolongó la vida útil de los vehículos ligeros a 9 años y 200.000 kilómetros, en comparación con una vida útil estándar de 7 años y 140.000 kilómetros; en el caso de los vehículos pesados pasó a ser de 12 años, mientras que su vida útil estándar era de 8 años. UN ومدد عمر المركبات الخفيفة إلى 9 سنوات و 000 200 كيلومتر مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 7 سنوات و 000 140 كيلومتر، ومدد إلى 12 سنة بالنسبة للمركبات الثقيلة مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 8 سنوات.
    Adopción del programa de las mejores prácticas para el mantenimiento de vehículos mediante un mayor número de inspecciones de seguridad de los vehículos en buen estado y con alto kilometraje, con lo cual se prolongará de 6 ó 7 años a 8 años la vida útil de los vehículos ligeros, según el Manual de costos estándar UN تنفيذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي يؤدي إلى إطالة فترة صلاحية المركبات الخفيفة من 6 أو 7 سنوات، وفقا لما هو وارد في دليل التكاليف الموحدة، إلى 8 سنوات
    Los gastos estimados en piezas de repuesto, sobre la base de una tasa estándar de sustitución del 4% del valor de inventario de los vehículos ligeros y del 7% de los vehículos pesados, ascienden a 4,51 millones de dólares. UN وتُقدر تكلفة قطع الغيار استنادا إلى معدلات استبدال قدرها 4 في المائة بالنسبة لقيمة المركبات الخفيفة و 7 في المائة بالنسبة لقيمة المركبات الثقيلة، بنحو 4.51 ملايين دولار.
    A principios de junio de 1995, los vehículos ligeros de la FPNU que funcionaban en Zagreb y Split fueron equipados con el sistema electrónico CARLOG de emisión de órdenes de viaje. UN ٧٧- وابتداء من حزيران/يونيه ١٩٩٥، زودت المركبات الخفيفة التابعة للقوات المذكورة والعاملة في منطقة زغرب وسبليت بجهاز CARLOG الالكتروني ﻹصدار رحلات البطاقات.
    Muchos de los vehículos ligeros y los vehículos livianos examinados físicamente en la inspección estaban en muy mal estado pese a que algunos tenían un recorrido de apenas 4.000 kilómetros. UN ١٧ - وكان عدد كبير من المركبات الخفيفة والثقيلة التي فحصت بالفعل في حالة سيئة للغاية رغم أن بعضها لم يقطع سوى مسافة ضئيلة تبلغ ٠٠٠ ٤ كيلومتر.
    Las necesidades menores se deben al hecho de que durante el período actual se está sustituyendo aproximadamente el 40% de los vehículos ligeros, lo que ha producido una reducción en el número de vehículos que necesitan reposición en el próximo período. UN 14 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى استبدال حوالي 40 في المائة من أسطول المركبات الخفيفة في الفترة الحالية مما أدى إلى انخفاض في عدد المركبات التي تحتاج إلى استبدال في الفترة التالية.
    Las estimaciones tienen en cuenta aumentos de la eficiencia de 1.651.300 dólares debido a la reducción del consumo diario de combustible por vehículo gracias al mejoramiento de la gestión del combustible por el seguimiento de los sistemas CarLog instalados en todos los vehículos ligeros propiedad de las Naciones Unidas. UN وتأخذ التقديرات في الحسبان تحقيق مكسب من حيث الكفاءة يبلغ 300 651 1 دولار نتيجة لخفض متوسط الاستهلاك اليومي من الوقود نظرا لتحسين إدارة الوقود من خلال مراقبة نظم تسجيل تحركات المركبات المثبتة في جميع المركبات الخفيفة المملوكة للأمم المتحدة.
    En la estimación de los gastos también se tomó en cuenta que se ahorrarán 1.651.300 dólares como resultado del aumento de la eficiencia obtenido gracias a la reducción del consumo diario medio de combustible por vehículo, que a su vez se debe a una mejor gestión del combustible lograda mediante el seguimiento de los sistemas CarLog instalados en todos los vehículos ligeros de propiedad de las Naciones Unidas. UN وتأخذ تقديرات التكاليف أيضا في الحسبان مكسب الكفاءة البالغ 300 651 1 دولار الناجم عن تخفيض متوسط استهلاك الوقود اليومي للمركبة نظرا لتحسين إدارة الوقود عن طريق رصد أنظمة سجلات السيارات المركبة في جميع المركبات الخفيفة المملوكة للأمم المتحدة.
    Se informó además a la Comisión de que esas transferencias suponían que la Operación dejaba de depender de los vehículos ligeros de pasajeros como principal medio de transporte y pasaba a contar con minibuses y autobuses medianos a fin de reducir el consumo de combustible, los gastos de mantenimiento y las emisiones de carbono. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن عمليات النقل هذه تعكس تحولاً من اعتماد العملية المختلطة على المركبات الخفيفة لنقل الركاب، بوصفها وسيلة النقل الرئيسية، إلى الـحافلات الصغيرة والـحافلات المتوسطة بهدف الحد من استهلاك الوقود وتكاليف الصيانة وانبعاثات الكربون.
    Además, se hace hincapié en que los vehículos de las misiones deben rotarse periódicamente y se determina que la vida útil de los vehículos ligeros es de 22.250 kilómetros por año y la de los vehículos pesados de 10.000 kilómetros por año. UN وتؤكد أيضا على ضرورة المناوبة الدورية للمركبات في جميع البعثات، وتحدد العمر الافتراضي للمركبة على أساس سنوي بواقع 250 22 كيلو مترا في السنة للمركبات الخفيفة و 000 10 كيلو مترا في السنة للمركبات الثقيلة.
    Para el año 2010, se prevé que todos los vehículos ligeros vendidos en el Brasil funcionarán con multicombustibles. UN وبحلول عام 2010 يُتوقع أن تعمل كافة السيارات الخفيفة الجديدة المُباعة في البرازيل بالوقود المرن.
    d) Las normas relativas a las emisiones de gases de efecto invernadero de los vehículos ligeros y la norma corporativa de consumo medio de combustible (CAFE) aplicables en el período 2012‒2016 a los modelos nuevos de vehículos ligeros fabricados para la venta en los Estados Unidos; UN (د) معايير خاصة بانبعاثات غازات الاحترار من المركبات خفيفة الحمولة ومعايير متوسط الاقتصاد في الوقود المعتمدة للشركات فُرضَت على المركبات الجديدة خفيفة الاستخدام في الطرازات السنوية في الفترة 2012-2016 المنتجة للبيع في الولايات المتحدة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus