Dicho foro incluyó un Seminario sobre el potencial de los viajes de estadounidenses a Cuba. | UN | وتضمّن هذا الاجتماع حلقة دراسية عن إمكانية سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا. |
ii) Una disminución de 40.200 dólares en los viajes de funcionarios debido a la reducción del número de viajes previstos; | UN | ' 2` نقصان قدره 200 40 دولار تحت بند سفر الموظفين، مما يعكس انخفاض عدد الرحلات المقررة؛ |
El costo medio de los viajes de los observadores electorales se ha calculado en 2.800 dólares por persona por viaje de ida y vuelta. | UN | وقدر متوسط تكلفة سفر مراقبي الانتخابات ﺑ ٨٠٠ ٢ دولار للشخص ذهابا وإيابا. |
Gastos relacionados con los viajes de participantes a Dakar para la CP 3 en 2007 | UN | مصروفات تتعلق بسفر المشاركين إلى داكار للاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في عام 2007 |
Deben eliminarse todos los obstáculos a los contactos y viajes y abrir de par en par las puertas a los viajes de todos sin discriminación. | UN | وينبغي إزالة جميع العقبات الماثلة في سبيل إقامة الاتصالات والسفر وأن يفتح الباب على مصراعيه لسفر الجميع بدون تمييز. |
Es legítimo suponer que se les transfiere a algún lugar de Dinamarca; de ser así, ¿qué medidas se adoptan para facilitar las visitas y los viajes de las familias? | UN | فمن الشرعي افتراض نقلهم إلى مكان ما في الدانمرك، فإذا كان الحال كذلك، هل تتخذ إجراءات لتسهيل زيارات وسفر أسرهم؟ |
Se incluyen créditos para los viajes de repatriación de 89 funcionarios de contratación internacional, tal como se indica en el párrafo 3 supra. viii) Otros gastos de viajes oficiales 4 400 | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف سفر ٨٩ موظفا مدنيا دوليا، كيما يعودوا الى أوطانهم، على النحو المفصل في الفقرة ٣ أعلاه. |
Se ha calculado el costo de los viajes de los observadores electorales civiles a un promedio de 1.000 dólares por persona para un solo viaje. | UN | وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات المدنيين بمتوسط ٠٠٠ ١ دولار للفرد في كل اتجاه واحد. |
los viajes de los observadores electorales internacionales se han estimado en 4.000 dólares por viaje de ida y vuelta. | UN | وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات الدوليين بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار ذهابا وإيابا. |
los viajes de este personal se efectuaban con la mayor economía de medios. | UN | وكان سفر هؤلاء الموظفين يجري بأوفر اﻷجور الجوية الموجودة. |
No obstante, habrá que velar por seguir contando con presupuesto suficiente para los viajes de la misión. | UN | ولكن سيتطلب اﻷمر مراعاة ضمان استمرار توافر ميزانيات سفر كافية للبعثات. |
También debían asegurarse de que los viajes de su personal fueran eficaces en función de los costos. | UN | ويجب أن تتأكد المنظمات كذلك من أن سفر الموظفين يتسم بفعالية من حيث التكلفة. |
El creciente número de automóviles particulares y la introducción de redes ferroviarias de alta velocidad también han contribuido al aumento de los viajes de corta distancia. | UN | وقد أسهم انتشار امتلاك السيارات الخاصة واستحداث القطارات السريعة في زيادة سفر الركاب في الرحلات اﻷقصر. |
El Director de la División debería estar facultado para aprobar los viajes de su personal y autorizar desembolsos de las sumas asignadas al programa. | UN | وينبغي أن تمنح السلطة لمدير الشعبة الموافقة على سفر موظفيه، واﻹذن بعمليات الصرف من المبالغ المخصصة للبرنامج. |
El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. | UN | ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج. |
El aumento obedece a los viajes de funcionarios para llevar a cabo inspecciones en lugares de destino fuera de la Sede sobre la base de los resultados de la supervisión de los programas. | UN | ويتعلق هذا النمو في الموارد بسفر الموظفين للقيام بعمليات التفتيش في مراكز العمل عبر البحار على أساس نتائج رصد البرامج. |
El aumento de 10.000 dólares corresponde a una partida no periódica para los viajes de los participantes en las reuniones del Comité Preparatorio de Hábitat II. | UN | والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دولار ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
Uno de ellos es que se facilita más el trabajo y los viajes de los inspectores de la OPAQ. | UN | وإحدى المنافع هي زيادة تيسير عمل وسفر مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Equipaje no acompañado en los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes de visita a la familia o los viajes relacionados con el subsidio de educación | UN | الشحنات غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة أو بصدد منحة التعليم |
Las estimaciones de viajes cubren los viajes de personal a la sede y a las oficinas regionales de organizaciones intergubernamentales interesadas correspondientes a reuniones, consultas y coordinación. | UN | وتشمل التقديرات المتعلقة بالسفر تكاليف سفر الموظفين إلى المقرات الرئيسية والمكاتب الإقليمية التابعة للمنظمات الحكومية الدولية المعنية للمشاركة في الاجتماعات والمشاورات وأعمال التنسيق. |
:: Parámetros de gastos: reducción del costo de los viajes de rotación | UN | بالنسبة المئوية :: معايير التكاليف: انخفاض تكلفة السفر لأغراض التناوب |
Se informó a la Comisión que las economías logradas en los gastos del personal civil eran producto de una tasa de vacantes superior a la prevista y a la demora en los viajes de repatriación del personal. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن الوفورات التي تحققت تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين ترجع الىارتفاع معدل الشغور عن المتوقع والتأخير في السفر المتعلق بإعادة الموظفين الىالوطن. |
los viajes de funcionarios se realizan en el contexto de las actividades de la Secretaría. | UN | تتم أسفار الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة. |
Se señalaron varios problemas relacionados, por ejemplo, con las disposiciones sobre reservas de plazas y los viajes de misiones oficiales que requieren atención especial del Servicio de Viajes y Transportes. | UN | وتم تحديد عدد من المشاكل التي تتطلب إيلاءها اهتماماً إضافياً من جانب وحدة النقل والسفر، ومنها، مثلا، ترتيبات الحجز والسفر في مهمات رسمية. |
35. los viajes de los palestinos están sujetos a numerosas prohibiciones y se requieren permisos para desplazarse por la Ribera Occidental y viajar a Jerusalén oriental. | UN | 35- ويخضع الفلسطينيون لقيود عديدة على السفر ولشروط فيما يتصل بتصاريح التنقل داخل الضفة الغربية والسفر إلى القدس الشرقية. |
Así, los créditos presupuestarios habilitados para los viajes de todos los departamentos sustantivos y de servicios de la Secretaría se habían reducido en un 10% con respecto a la cuantía aprobada por la Asamblea General. | UN | ولذلك تم تخفيض مخصصات الميزانية للسفر في جميع اﻹدارات الفنية والخدمية لﻷمانة العامة بنسبة ١٠ في المائة من المستوى الذي أقرته الجمعية العامة. |