Se destacó la importancia del Programa 21 para la industria de los viajes y el turismo por ser un marco normativo elaborado por la propia industria. | UN | وأبرز جدول أعمال القرن ٢١ بشأن صناعة السفر والسياحة بوصفه إطارا للسياسة العامة وضعته صناعة السياحة. |
Se permitirá que las empresas extranjeras se ocupen de una amplia serie de servicios en la industria de los viajes y el turismo. | UN | فهي ستسمح للشركات الأجنبية أن تقدم نطاقا كاملا من الخدمات في صناعة السفر والسياحة. |
Hemos conseguido que el sector turístico se comprometa a desarrollar un código de conducta para impedir la explotación sexual de los niños en el contexto de los viajes y el turismo. | UN | كما حصلنا على التزام من صناعة السياحة والسفر بوضع مدونة سلوك لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة. |
Juntamente con la Federación, la Alianza elabora y administra documentos reconocidos a nivel internacional que facilitan los viajes y el turismo internacionales. | UN | ويقوم التحالف، بالاشتراك مع الاتحاد المذكور، بإنتاج وإدارة وثائق معترف بها دولياً لتيسير السفر والسياحة الدوليين. |
Se han puesto en marcha iniciativas para establecer la autorregulación de los proveedores de servicios de Internet y en el sector de los viajes y el turismo. | UN | فقد اتُّخذت مبادرات لإرساء التنظيم الرقابي الذاتي فيما بين مقدمي خدمات الإنترنت وفي قطاعي الأسفار والسياحة. |
Todas las empresas interesadas en el sector de los viajes y el turismo deberían firmar el Código e intensificar su labor para aplicarlo. | UN | وينبغي لجميع الشركات المعنية في قطاع السفر والسياحة أن تنضم إلى المدونة وأن تعزز جهودها من أجل تنفيذها. |
Hasta el momento son 62 las agencias de viajes que han firmado el Código de conducta para proteger a los niños de la explotación sexual en los viajes y el turismo. | UN | وحتى تاريخه، وقّعت 62 وكالة سفر على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
Se convino en que era posible adoptar diversas medidas, entre otras, reglamentos, iniciativas voluntarias y acuerdos, como parte de nuevos esfuerzos para lograr un desarrollo sostenible en el sector de los viajes y el turismo. | UN | واتفق على أن التدابير التي تتراوح بين التنظيم والمبادرات والاتفاقات الطوعية تلائم الجهود اﻹضافية المبذولة لتحقيق التنمية المستدامة في قطاع السفر والسياحة. |
En toda la región del Caribe se prevé que los viajes y el turismo aumentarán a una tasa media anual de 3,6% en cifras reales hasta el año 2005 y que se crearán 2,7 millones de puestos de trabajo. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي اﻷوسع نطاقا، من المسقط أن ينمو ناتج السفر والسياحة بمعدل سنوي متوسطه ٣,٦ في المائة بالقيمة الحقيقية حتى عام ٢٠٠٥ وأن يخلق ٢,٧ من ملايين اﻷعمال. |
Aunque la contribución directa del turismo al PIB es del 18,7%, el predominio de este sector es abrumador: los viajes y el turismo constituyen el 68,4% del total de las exportaciones. | UN | وفي حين تساهم السياحة بصورة مباشرة بـنسبة 18.7 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي، فإن هيمنة هذا القطاع على الاقتصاد الوطني ساحقة، إذ يشكل السفر والسياحة 68.4 في المائة من مجموع الصادرات. |
Las conmociones no económicas que sufrió la economía mundial perjudicaron al comercio internacional de mercancías, pero sobre todo al comercio de servicios, como los viajes y el turismo. | UN | وقد أضرت الصدمات غير الاقتصادية التي أصابت الاقتصاد العالمي بالتجارة العالمية في السلع، ولكنها أضرت بدرجة أكبر بالتجارة في الخدمات مثل السفر والسياحة. |
F. Turismo los viajes y el turismo internacionales, incluidos los viajes personales y profesionales, han aumentado rápidamente en los últimos decenios. | UN | 69 - مازال السفر والسياحة الدوليين، بما في ذلك السفر الشخصي ولأغراض العمل، يشهدان نموا متسارعا الخطى في العقود الأخيرة. |
Durante el año se hizo hincapié en la necesidad de abordar la violencia basada en el género y otras formas de explotación de los niños, en particular la explotación sexual, en el sector de los viajes y el turismo. | UN | وجرى التشديد خلال العام على التصدي للعنف القائم على نوع الجنس وغيره من أشكال استغلال الأطفال، ولا سيما الاستغلال الجنسي، في صناعة السفر والسياحة. |
63. Otro ejemplo de notificación voluntaria es el Código de Conducta que protege a los niños contra la explotación sexual en los viajes y el turismo. | UN | 63- ومن الأمثلة الأخرى للإبلاغ الطوعي مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
Si a ello se suma el valor del transporte internacional de pasajeros, en 2011 los ingresos totales generados por los viajes y el turismo internacionales superaron los 1,2 billones de dólares. | UN | وبإضافة قيمة نقل المسافرين على الصعيد الدولي، يفوق إجمالي الدخل الناتج عن السفر والسياحة الوافدين 1.2 تريليون دولار في عام 2011. |
b) los viajes y el turismo es una esfera en la que el comercio electrónico está sustituyendo rápidamente al comercio cara a cara. | UN | (ب) وفي مجال السفر والسياحة يحل النشاط التجاري عبر الشبكة محل الصفقات المباشرة بين الأشخاص بمعدل سريع. |
Además, el entorno político internacional desfavorable ha afectado adversamente a sectores concretos, como los viajes y el turismo, que son fundamentales para promover la integración mundial. | UN | 10 - وبالإضافة إلى ذلك، أثرت البيئة السياسية الدولية غير المواتية تأثيرا معاكسا على قطاعات محددة ذات أهمية محورية لزيادة التكامل العالمي مثل السفر والسياحة. |
40. los viajes y el turismo constituyen una categoría especial del sector de los servicios que no están afectados por la distancia y merecen especial atención. | UN | 40- وثمة فئة خاصة داخل صناعات الخدمات ليست حساسة للبعد عن المنافذ البحرية وينبغي إيلاؤها اهتماماً محدداً، هي السفر والسياحة. |
El número de puestos de trabajo en el sector de los viajes y el turismo debía pasar de 7.000 en 2006 a 10.000 en 2016. | UN | وسيزداد عدد الوظائف في قطاع السفر والسياحة من 000 7 في عام 2006 إلى 000 10 في عام 2016(). |
Por conducto de las autoridades competentes, sería conveniente que el Estado Parte cooperara estrechamente con los operadores de viajes, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil a fin de fomentar el respeto del Código de Conducta establecido por la Organización Mundial del Turismo sobre la protección de los niños de la explotación sexual comercial en los viajes y el turismo. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تقيم، عن طريق السلطات المختصة، تعاوناً وثيقاً مع شركات السياحة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، بغية الامتثال بصورة أفضل للقواعد المدرجة في مدونة السلوك الدولية التي وضعتها منظمة السياحة العالمية لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في مجالي السفر والسياحة. |
Muchos oradores advirtieron del peligro de las nuevas tecnologías y el aumento de la movilidad en los viajes y el turismo. | UN | وحذر العديد من المتحدثين من الأخطار المرتبطة باستعمال التكنولوجيات الجديدة، وكذا الحركية الشديدة من حيث الأسفار والسياحة. |