La legislación en materia de inmigración regulaba la entrada y permanencia de los trabajadores migrantes, los visitantes y los turistas. | UN | وينظم قانون الهجرة دخول العمال المهاجرين والزوار والسياح وإقامتهم. |
Todos los miembros del personal de las Naciones Unidas reciente incorporados, así como las personas a su cargo autorizadas, los visitantes y los contratistas recibieron información en materia de seguridad. | UN | تلقى جميع موظفي الأمم المتحدة الوافدين حديثا، بمن فيهم المعالون المستحقون والزوار والمتعاقدون إحاطة أمنية. |
También se impartió capacitación básica sobre prevención de incendios al personal recientemente incorporado a la Misión, los visitantes y los contratistas | UN | وجرى أيضا تقديم تدريب أساسي على مكافحة الحرائق للوافدين الجدد إلى البعثة من الموظفين والزوار والمتعاقدين |
También debe volver a ocuparse urgentemente del plan maestro de mejoras de infraestructura para la renovación del complejo de la Sede (una cuestión que ha figurado en su programa demasiado tiempo), con objeto de proteger la seguridad del personal, los visitantes y los delegados de los países. | UN | ويجب أن تعود على وجه الاستعجال إلى مناقشة المخطط العام لتجديد مباني المقر، وهي مسألة مدرجة في جدول أعمالها منذ فترة طويلة للغاية، وذلك لكفالة أمن وسلامة الموظفين والزوار والوفود الوطنية. |
La Comisión destaca que la Organización se ha comprometido a salvaguardar la salud del personal, las delegaciones, los visitantes y los turistas en las Naciones Unidas y, por lo tanto, pone de relieve la importancia de que se cumplan rigurosamente las normas más estrictas aplicables a la manipulación del amianto. | UN | وتؤكد اللجنة بأن المنظمة ملتزمة بالحفاظ على صحة الموظفين والوفود والزوار والسياح بالأمم المتحدة، وبالتالي فهي تؤكد على أهمية الامتثال الصارم لأعلى المعايير المطبقة في معالجة مشكلة الاسبستوس. |
Objetivo: Prestar, en forma ininterrumpida y eficiente, un apoyo eficaz y de alta calidad a los programas sustantivos en materia de administración de edificios, tecnología de la información, comunicaciones, gestión de la información, adquisiciones, viajes y transporte y seguridad de los delegados, el personal, los visitantes y los bienes de las Naciones Unidas. | UN | الهدف: كفالة استمرار تقديم الدعم بكفاءة وفعالية وجودة عالية إلى البرامج الفنية في مجالات إدارة المرافق، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة معلومات الاتصالات، والمشتريات، والسفر والنقل، وأمن وسلامة الوفود والموظفين والزوار وممتلكات الأمم المتحدة. |
Objetivo: Prestar en forma ininterrumpida y eficiente un apoyo eficaz y de alta calidad a los programas sustantivos en materia de administración de edificios, tecnología de la información, gestión de la información, adquisiciones, viajes y transportes y seguridad de los delegados, el personal, los visitantes y los bienes de las Naciones Unidas. | UN | الهدف: كفالة الاستمرار على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية والجودة في دعم البرامج الفنية في مجالات الأمن والسلامة وتكنولوجيا المعلومات وإدارة المعلومات والشراء والسفر والنقل وأمن وسلامة الوفود والموظفين والزوار وممتلكات الأمم المتحدة. |
31. Reafirma su compromiso de garantizar la seguridad, la protección, la salud y el bienestar del personal, las delegaciones, los visitantes y los turistas en las Naciones Unidas, y solicita al Secretario General que asegure que se adopten salvaguardias concretas para lograr esos objetivos y que dichas salvaguardias sean parte de los procedimientos operativos estándar durante toda la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura; | UN | 31 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف تكون جزءا من إجراءات التشغيل الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |